Jump to content
Türk Anime TV Forum

Genel Araştırma

'çeviri' etiketi için arama sonuçları.

  • Etiketlere Göre Ara

    Aralarına virgül koyarak ekleyin
  • Yazara Göre Ara

İçerik Türü


Forumlar

  • Duyuru & Kurallar
    • Forum Kuralları & Yardım
    • İstek, Şikayet ve Öneri
    • Tanışın Kaynaşın
    • Türk Anime TV Etkinlikleri
    • E-dergi
  • Türk Anime Çeviri Ekibi (TAÇE)
    • Tamamlanan Projelerimiz
    • Devam Eden Projelerimiz
    • Gelecek Projelerimiz
    • Askıya Alınanlar
    • TAÇE Duyuruları
    • Üye Çevirileri
  • Anime GENEL
    • Anime Genel
    • Anime Geyik
    • Animeler & Karakter Anketleri
    • Anime Tanıtım ve İncelemeleri
    • Anime Serileri Bölüm Tartışma Alanı
  • Manga GENEL
    • Manga Genel
    • Manga Geyik
    • Manga Tanıtım ve İncelemeleri
  • Fansub Takımları
    • Fansub Yapımı
    • Türk Fansub Takımları
    • Yabancı Fansub&Scanlation Takımları
    • Türk Manga/Scanlation Takımları
    • Üye Site Tanıtımları
  • Anime Manga Live-Action Download
    • RAW Download
    • Live Action Download
    • Anime Download
    • Anime Muzik Dünyası
    • Anime Resimleri - Avatarlar
  • Fan Kulübü
    • Fan Art
    • Fan Fiction
    • FanClubs
    • Cosplay
    • Doujinshi
    • Organizasyonlar
  • Japonya
    • Japonya ve Japonca
    • Japon Kültürü ve Sanatı
    • J-Drama - J-Sinema - Live Action ve Müzikal
    • Japon Müziği
  • Program Deposu
    • Video Programları
    • Alt Yazı Programları
    • Diğer Programlar
  • Konu Dışı
    • Grafik Tasarım
    • Müzik - Sinema - Tv - Kitap
    • Sohbet - Konu Dışı
    • Kutlamalar-Belirli Gün Ve Haftalar
    • Bilim - Teknoloji - İnternet
    • Oyun Köşesi
    • Soru - Cevap
  • Roronoa Zoro's Roronoa Zoro Kimdir?

Takvimler

  • Topluluk Takvimi

Günlükler

Sonuç yok

Sonuç yok


Araştırmada 27 sonuç bulundu

  1. ( 11 / 25 ) Fate/Apocrypha

    Anime Adı : Fate/Apocrypha Anime Türü : Tarihi, Büyü, Aksiyon, Doğaüstü Güçker, Dram Bölüm Sayısı : 11 / 25 Yapım Yılı : 2017 Çevirmen : Dayton Brix Düzenleme : KuramaUN Özet: Hikayemiz, Fate/Stay Night'a paralel bir evrende, 3. Kutsal Kase Savaşı'nda Yüce Kase'nin, Fuyuki'den gizemli bir şekilde kaybolmasıyla başlar. Yıllarca süren sessizlikten sonra, 5. Kutsal Kase Savaşı'nın gerçekleşmesi gereken zamanda, bir büyücü ailesi olan Yggdmillenia, Büyücüler Birliği'nden açık bir şekilde ayrılıp Kase'nin elinde olduklarını söyler. Birlik Kase'yi geri almak amacıyla 50 büyücü yollar. Fakat biri hariç hepsi gizemli bir Hizmetkar tarafından katledilir. Sağ kalan kişi, Yüce Kase'nin reservlerini aktive etmeyi başarıp, 14 tane Hizmetkar'ın çağrılmasını sağlar. Trifas Şehri'nde, iki grup bu kutsal yadigarın kontrolü için savaşa girecektir. Her biri, 7 tane olacak şekilde kendi Hizmetkar grubuna sahiptir. Siyah Grup Ustaları: Yggdmillenia'yı temsil edip Kase'yi korumakla görevlidir. Kırmızı Grup Ustaları: Büyücüler Birliği tarafından yollanıp Kutsal Kase'yi geri almakla görevlidir. Bu boyutta bir etkinlik için, Kase kendi türünde bir Hizmetkar olan Hükümdar'ını (Ruler) çıkartıp çatışmayı gözetlemekle görevlendirir. Bu da Büyük Kutsal Kase Savaşı'nın başlangıcını işaretler. Klasör Linki
  2. Overlord Light Novel Çevirisi

    Overlord Light Novel Çevirisi Çeviri: ARE-YOU-SURE İlk 3 kitap anime de işlendiği için çevirisine 4. kitaptan başlanmıştır. AYS haftalık güncel vermeye çalışacak. İyi okumalar. OKUMAK İÇİN: OKUMAYA GİT Animesini izlemek isterseniz: ANİMEYİ İZLE Animenin altyazılarını indirmek isterseniz: ALTYAZI
  3. elDLIVE 1.Bölüm Türkçe Altyazı

    Anime Adı: elDLIVE Anime Türü: Aksiyon, Macera, Komedi, Fantastik, Çeviri:Tolga Furkan Avındık Yapım yılı: 8 Ocak 2017 Bölüm: (1/?) Dakika: 22-24 Özet: Hikayenin ana erkek kahramanı. Chūta, Shirobori Ortaokulunda on dört yaşında ikinci sınıf öğrencisidir. Chips tarafından İllive içine işe alındı ve Güneş Sistemi İlçe istasyonunda Ceza Soruşturma Departmanı Bölüm 2'de şimdi 1. derece görevlisidir. Ortakları aynı sınıf arkadaşı Misuzu Sonokata ve Chips'tir. Ayrıca Dolugh adında bir Monitalien'in ortaklaşa ev sahipliği yapıyor ve Dolugh, yalnızca küçüklüğünden beri duyabileceği ses çıkıyor. Chuta, başlangıçta çok çekilen, içe kapanık bir çocuğun kendine güveninin düşük ve arkasında arkadaşı olmayan dört arkadaşının uçurumdan düştüğü bir çocukluk vakası için kendisini suçlaması nedeniyle arkadaşı olmadığını ve konuşma eğilimi yüzünden akranlarından soyutlandığını belirtti Ses yüksek sesle, hangi insanlar garip olduğunu düşündürdü. Misuzu ve Dolugh'yla birlikte CANLI subayı olarak suçlularla savaşarak ve insanları kurtarmaktan dolayı, bundan büyümeye başlar ve yavaş yavaş güvenini kazanır. Ailesi gençken öldü ve o zamandan beri teyzesiyle birlikte yaşıyordu. Ev ekonomisi ile ilgili her şeye çok iyi davranıyor, çünkü Mimi teyze görevlerini yerine getirmekte çok başarılı olmadığı için evde çok çalışıyordu. Linkler 1.Bölüm = https://openload.co/f/lQYfDbLAaPc/elDLIVE_1.Bölüm_Türkçe_Altyazı.mp4 2.Bölüm = ÇEVİRİLMEKTE
  4. Danganronpa/Zero Türkçe LN Çeviri

    Danganronpa/Zero Türkçe Light Novel Çevirisi Çeviri : suke Website: Garden of Despair >Danganronpa Oyun İncelemesi< Danganronpa/Zero adlı Light Novel hikaye olarak ilk oyun öncesinde geçiyor. Fakat 2. oyunu oynamadan bu romanı okumak ileride spoilera sebep olabilir. Yine de göz alıp daha çok Danganronpa isteyen arkadaşlar için güzel bir LN çevirisi. Çevirmenin çıkan animeler hakkındaki açıklaması: Danganronpa İzleme Sırası
  5. Akatsuki Fansub

    Ekibimizin adı olan Akatsuki Naruto izleyenlerin de bildiği gibi, Naruto'daki bir gruptan geliyor. Fansub olarak anime severlere kaliteli ve hızlı çeviri sunma amacı taşıyoruz. 28.12.2015 tarihinde kurulduk ve bu tarihten beri de size kaliteli çeviriler sunmaya devam ediyoruz, edeceğiz de. Forumumuzdan indirme linklerimize, önemli duyurulara ulaşabilir, bizimle iletişime geçebilirsiniz: http://www.akatsukifansub.tk/index.php Şu anda açık olan alımlarımız aşağıda yazmaktadır. Buradaki açık ve kapalı alımlar durumları değiştikçe güncellenecektir. Şu anda açık olan alımlar: Çevirmen Alımları [KAPALI] Encoder Alımları [AÇIK] Zamanlayıcı Alımları [KAPALI] Grafiker Alımları [AÇIK] Uploader Alımları [KAPALI] Redaktör Alımları [KAPALI] ÇEVİRMEN GEREKSİNİMLERİ -Haftada 1 bölüm verebilmek, -Özel durumlar hariç, çeviriyi zamanında verebilmek, -Anlayabilecek ve düzgün bir şekilde Türkçe'ye aktarabilecek İngilizceye sahip olmak, -Yazım ve imla kurallarını düzgün bilmek ve kullanabilmek, -Sorumluluk sahibi olmak, -Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek, -Aegisub programını bilmek(eğer bilginiz yoksa öğretiriz, basit bir program), -Yaş sınırımız yok, ancak çevirmen adayının kişisel olgunluğa erişmiş birisi olması gerekmektedir. ENCODER GEREKSİNİMLERİ-VDS sistemi kullandığımızdan dolayı inanılmaz sistem özellikleri aramıyoruz, çeviri dosyalarını rahatlıkla düzenleyip TeamViewer programını rahatlıkla kaldıracak bir bilgisayara sahip olmak(ortalama bir bilgisayar),-Boş vakte sahip olmak,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,-XviD4PSP programına aşina olmak(yine basit bir programdır, öğretebiliriz),-Altyazının yazı tiplerini ayarlamayı bilmeli(kısacası altyazıda encode yapmayı bilmeli),-Kişisel bir olgunluk seviyesine sahip olmak gerekmektedir.GRAFİKER GEREKSİNİMLERİ-Adobe Photoshop'u etkin kullanabilmek,-Boş vakte sahip olmak,-Yaratıcı olmak gerekmektedir.UPLOADER GEREKSİNİMLERİ (BİR SÜRE İÇİN TAMAMEN KAPALI)-VDS sistemi kullandığımız için çok hızlı bir internet aramıyoruz, yine de hızlı sayılabilecek bir internete sahip olmak(en az 10MB/s),-Boş vakte sahip olmak,-Sorumluluk sahibi olmak,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,-Encoderlar ile organize çalışabilmek gerekmektedir.REDAKTÖR GEREKSİNİMLERİ-Boş vakte sahip olmak,-Türkçeye hakim olmak,-Yazım ve imla kurallarına hakim olmak,-Sorumluluk sahibi olmak,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek gerekmektedir.ZAMANLAYICI GEREKSİNİMLERİ-Boş vakte sahip olmak,-Aegisub programına aşina olmak,-Genel hatlarıyla zamanlama bilmek,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,-Sorumluluk sahibi olmak gerekmektedir.Çevirmen, kendisine verilen bölümleri çevirir ve çevirisini encoder(kodlamacı)lara teslim eder.Encoder, çevirmenlerden aldığı bölümlerin altyazılarının yazı tipini düzenler, karaoke ekler, kısacası güzel görünen bir hale getirdikten sonra altyazı ile o bölümün videosunu(görüntüsünü) birleştirir, ve izleme sitelerine yükledikten sonra sitelere bölümü ekler.Grafiker, fansubun facebook kapak ve profil fotoğraflarını, duyuru resimlerini vb. hazırlar.Redaktör, çevirmenlerin çevirdiği altyazıdaki yazım ve imla hatalarını düzeltir, cümlelerde bozukluk varsa cümleleri değiştirir.Zamanlayıcı, altyazısı çıkarılamayan(hardsub) bölümlerin altyazılarının zamanlamasını yapar.BAŞVURULARINIZI SKYPE ÜZERİNDEN "marwins_1" ADLI KULLANICIYA İLETMENİZ GEREKMEKTEDİR. Tamamladığımız Projeler: http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=77 (Kanojo to Kanojo no Neko: Everything Flows ve Kanojo to Kanojo no Neko OVA (1999)) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=65 (Boku dake ga Inai Machi) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=4 (Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri - Enryuu-hen) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=81 (Big Order OVA - A, B, C, CA BD) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=68 (Hantsu x Trash) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=95 (Cardfight!! Vanguard) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=97 (Konijiki no Gash Bell!) Devam Eden Projeler http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=74 (Ore ga Ojousama Gakkou ni "Shomin Sample" Toshite Gets Sareta Ken) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=70 (Cupid's Chocolates / Aishen Qiaokeli-ing... / Aishen Qiaokeli Jinxingshi) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=32 (Akagami no Shirayuki-hime 2nd Season) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=62 (Hai to Gensou no Grimgar) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=7 (Saijaku Muhai no Bahamut) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=24 (Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=86 (Koutetsujou no Kabaneri) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=87 (Mayoiga) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=85 (Ushio to Tora [TV] 2nd Season) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=88 (Seisen Cerberus: Ryuukoku no Fatalités) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=92 (Big Order) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=91 (Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta?) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=75 (Prince of Stride) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=90 (Bungou Stray Dogs) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=94 (Kuma Miko) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=96 (Tonkatsu DJ Agetarou) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=99 (Cardfight!! Vanguard: Asia Circuit-hen) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=98 (Boku no Hero Academia) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=100 (Kare Baka: Wagahai no Kare wa Baka de R) Yeni sezon çalışma planlarımız düzenli olarak forumumuzda yayınlanmaktadır. İlkbahar sezonu çalışma planımız: http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=83
  6. JR-Kashi Bir gün öyle Janset abla ile konuşurken arada opening ending çevirisi yaptığını söyledi ve bende video editörü olduğumdan dedim ki biz neden böyle bir şey yapmıyoruz :confused-onion-head-emoticon: Sonra hay Yaşa Ramazan dedi Janset abla :cheer2-onion-head-emoticon: Ondan sonrada zaten isimden de anladığınız gibi (J)anset ®amazan - Kashi'de Şarkı sözü demek. Bir baktık kanalı kurmuşuz hatta ilk çalışmamızı yapmışız bile :cheer3-onion-head-emoticon: Haaaydi bakalım sizi de kanalımıza bekliyoruz abone olmayı da unutmayın bari :ahaaah-onion-head-emoticon: İlk çalışmamıza buyurunuz buradan bakabilirsiniz. 【JR-Kashi】 Tokyo Ghoul - 『Unravel』 【Türkçe Çeviri】 Yeni Çeviride Geldi. Bu sefer çizimleri ve konusu ile izleyicileri kendine hayran bırakan ve ertelenmeleri ile de büyüüüük bir tepki alan God Eater serisinin Openingini sizlere çevirelim dedik. B) Amv tadında bir şeyler yaptım düzenledim ve ortaya böyle bir şey çıktı. Haa tabi Janset ablanında çevirisine sağlık ^_^İyi dinlemeler! Abone olmayı ve beğenmeyi unutmayın! Merhabalar! Biraz geç olsa da yeni harika bulduğum Kekkai Sensen Serisinin openingi Hello, World! müziğini çevirip hazırladık. Çevirisini her zamanki gibi Jans09'un yaptığı ve tabii düzenlemeyi de DjMorphosis'in yaptığı yeni videomuz hazır! Yorum yapmayı, Beğenmeyi ve tabii paylaşmayı! unutmayın! İyi dinlemeler vede İyi seyirler.!
  7. Benim de biraz katkım olsun diye düşündüm ve anime müziklerini vb. Türkçe'ye çevirmeye karar verdim. Aslında bu benim sıkıldığımda yaptığım bir iş ama boşa gitmesine ne gerek var? Umarım bir işe yarar!! ➤ Çevirileri Japonca aslından değil İngilizce'den yapıyorum. Bulabildiğim sürece Japonca'sını yazacağım ama İngilizce çevirilerini yazmayacağım, onun yerine bulunduğu sitenin linkini vereceğim. ➤ Yukarıda belli olduğu gibi çevirileri internetten araştırıp buluyorum. Bazen bulamayabilirim, o yüzden lütfen istediğiniz şarkıyı bulamazsam beni sıkıştırmayın. Elimden geleni yapacağım. ➤ Herhangi bir hata tespit ederseniz lütfen belirtin. ➤ Eğer zaten elinizde hazır bir İngilizce çeviri varsa ve Türkçe'ye de çevrilmesini istiyorsanız söylemeniz yeterli. ➤ Her yeni çeviride başlığı yalnızca en son çevirilen şarkının adı yazacak şekilde güncelleyeceğim. ➤ İstediğiniz gibi kopyalayıp kullanabilirsiniz. Çevirinin bana ait olduğunu vs. belirtebilirsiniz ama gerekli değil. ➤ Buraya aksini yazmadığım sürece istek alıyorum. Varolan Şarkılar: ✧ newsong - tacica [ Naruto Shippuden Opening 10 ] ✧ Headhunt - Okamoto's [ Durarara!!x2 Shou Opening ] ✧ The Bravery - supercell [ Magi: The Labyrinth of Magic Ending 2 ] ✧ Mask - Aqua Timez [ Bleach Ending 30 ] ✧ Memories - Maki Otsuki [ One Piece Ending 1 ]
  8. OtakuZ Anime-Manga İnceleme ve Çeviri Ekibi Şu anlık bir çevirimiz yok fakat bir anime-oyunu incelemesi yaptık. Ekibe alımlar yapılacaktır. Siz en iyisi bize bi facebook sayfamızdan bakın. https://www.facebook.com/pages/OtakuZ/1662135314032397
  9. Konbanwa!

    Herkese konbanwa! (Bunu yazarken saat 6:30 ^-^") Biraz geç oldu ama kendimi tanıtmak istedim! Ben LoyalBlue! Ehm... Kitap çeviriyorum Kaxell'le... Onun dışında... çok bişey yapmıyorum... *Öhöm* Ama Kouhai arıyorum! Bana Senpai diyecek, kendilerine Senpai'lık yapabileceğim Kouhai arıyor ve istiyorum! Hiç Senpai'ınız olmadı mı? Senpai'ınız sizi fark etmedi mi? GELIN! Ben sizin Senpai'ınız olacağım! Etiketlerde Senpai ve Kouhai olacaktı... Gah... (>_<)" TL;DR: Çevirmenim, Kouhai İstiyorum. Yoroshiku~!!
  10. Fansub kalite oylaması

    Öncelikle bu konu hakkında başka bir istek ya da öneri yapıldı mı bilmiyorum fakat bu benim uzun zamandır belirtmek istediğim bir konu : şöyle ki bazı popüler animelerde birden fazla fansub çevirisi mevcut ve bazı çeviriler diğerlerinden daha az hatalı daha fazla özen gösterilmiş oluyor. Bunu izleyenler oylayarak yani aynı beğeni sayısı gibi fansub çevirisi bol olan anime serilerinde bir seçenek ile bunları sıralandırırsak büyük bir külfetten kurtulmuş olacağız. Dikkate alırsanız gerçekten güzel bir ayrıntı olacaktır. İyi seyirler herkese. Not: divxplanet gibi altyazı çeviri sitelerinde çeviri düzeyi olarak bunu editörlerinden yaptığını amatör çeviri yaptığım zamanlardan biliyorum bu da bir seçenek ama iş yükünü artıracaktır, üstteki daha iyi bir çözüm gibi.
  11. Sword Art Online Çeviri

    Daha çeviride yeniyim. Çeviri nereden, nasıl yapılır yeni araştırıyorum. Denemek amaçlı Sword Art Online'ın 1. bölümünü çevirip altyazı dosyası olarak kaydettim. Fakat altyazısız veya dublajsız anime bölümünü bulamıyorum. Bulabileceğim bir yer var mı? Ya da gömülü olmayan altyazılı bölümü indirsem, altyazıyı nasıl kaldırabilirim? Umarım yanlış kısma konu açmamışımdır, iyi forumlar. :)
  12. Ön ve Son Söz -Normalde uzun uzun tanıtımını yapardım ama bu seri için gerek bile yok. Çevrilmeye değer olduğunu My Anime List Sıralamasında BİRİNCİ (9.15) sırada olarak kanıtlıyor. Bütün işaretler, yazım stili ve sözcükler yazarın kullandığı gibi çevrilmiştir. Okurken hikayeye alışması biraz zaman alıyor. O yüzden iki sayfa okuyup bırakmamanızı tavsiye ederim. *Değerli zamanını ayırıp çevirinin neredeyse hepsini üstlenen LoyalBlue rumuzlu arkadaşımıza bizzat teşekkür ederim. Projenin ilerlemesinde 6576537383 katlık hız sağlamasaydı şu an bu iki kitap sizlere ulaşamayacaktı. * Son olarak: Çeviride yardımcı olmak isteyen ya da Türkçesine güvenen ve hatalı cümlelerin yapısını düzeltebilecek biriyseniz sizi de aramızda görmek isteriz. Bunun için BU adrese tıklayıp en alt kısımdaki "Tercüme" ya da "Editörlük" kısmından başvurabilirsiniz. Olmadı bana ya da LoyalBlue'ya bir özel mesaj atın konuşalım!* Okumak için : HakoMari Oku Açılış Şarkısı https://youtu.be/xLOIyQ6H7-8 Kapanış Şarkısı (Full versiyonu daha yayınlanmadı.) https://soundcloud.com/replicaletter/sx1svhx1i20c
  13. Merhaba arkadaşlar,Gün itibariyle forum sitemizi açtık yakın zamanda okuma sistemimizde aktif olacaktır.Duyuru gibi olan kısmı geçelim kısacası gelin buyrun sitemizde bir anime&manga severin ihtiyacı olan şeyleri paylaşalım,öğrenelim ve bulalım.(bu 3 kelime biraz garip geldi :D) Neyse...Sitemizde çeviriler okuma kısmından sonra başlıyacaktır şuan için sitede arşivciler için özellikle güzel kaynaklar yer alacaktır.(ALAMADI)demiyeceksiniz kesinlikle sözüm söz :) http://mangaceviri.com/ Not:Adamlar kuyruklu yıldıza iniş gerçekleştirdi biz hala okuma sistemini faaliyete sokamadık :o
  14. VocaloidTR

    Vocaloid videolarının neredeyse bütün dillere çevrildiğini gördük ve bu işi sürekli ve düzenli yapıyorlar(Ama benden güzel yapıyorlar :\) Ben de başta en tanınmış ve bilindikleri kendim çevirerek (belki ilerde birileri gelir...) ve sublayarak paylaşmak istedim. Umarım beğenirsiniz..... http://www.youtube.com/watch?v=8atyztP_LfU Not:İngilizceden çevirdiğim için çeviride hatalar olabilir kusura bakmayın hatallarımı söylerseniz düzeltmeye çalışırım. Not2:İstek parça alabilirim :D
  15. Are You Sure Çeviri

    Evet galiba buraya özlü sözler falan yazmam gerekiyor ama maalesef bilmiyorum. Çeşitli sebeplerden dolayı çevirilerimi tek başlık altında toplayıp buradan devam edeceğim. Çevirilerdeki ortak proje haricindekiler ise Divx Planet ve Türkçe Altyazı sitesinde paylaşılacak. Divx Planet & Türkçe Altyazı Şimdiyse önceden neler çevirdim ne çeviriyorum ve ne çevirmeyi düşünüyorum. | | | \/ Biten Çalışmalarım --->Goulart Knights Evoked the Beginning Black --->Pupa Devam Eden Çalışmalarım --->Sword Art Online 2 --->Soredemo Sekai wa Utsukushii --->Dice (Manga) (Unity Fansub ile ortak) Gelecek Çalışmalarım --->Kiseijuu --->Omoide no Marnie --->Yotsubato (Manga) Bir de ufacık bir blog var. Onun da linkini paylaşayım: ---> ays01.blogspot.com.tr Serilerdeki güncelleme yorum olarak belirteceğim. Bloga da mega indirme linklerini ilk fırsatta ekleyip düzenlenmesi gereken yerleri düzenleyeceğim. Sword Art Online 2. Sezon için de şöyle bir şey diyeyim: Bunun yanında manga projelerim de başka bir fansubda yer alacak ortak proje olarak. :)
  16. Edogawa Shichi Fansub

    Edogawa Shichi Fansub Fansubmuz yenidir ve dedektif canonu çeviriyoruz 1-2 bölüm çevirdik yayınlayacak yer arıyoruz bu fansub sadece Dedektif Canonu cevirmeyip unutulan güzel animeleride çeviricektir. Yeter ki insanlar izlerken istedikleri duyguyu alsınlar :D http://edogawashichifansub.blogspot.com.tr/ Facebook sayfamız:https://www.facebook.com/pages/Edogawa-Shichi-Fansub/264500877089360?ref=hl İYİ GÜNLER Edogawa Shichi Fansub
  17. Umarım çalışmalarımızı beğenirsiniz. Grup: Amy Mako Projelerimiz: -Oresama Teacher -Chicchai Toki kara Suki dakedo -Boku no Uchi ni Oide -Order wa Boku de Yoroshii Desu ka Blog: bishoujocevirigrubu.blogspot.com.tr/ Facebook: facebook.com/bishoujoceviri/ *Bu iki adresten bizimle iletişime geçerseniz görme ihtimalimiz daha yüksek.
  18. Hepsi İptal. Bir tek Manga Akademisi devam ediyor. Selamlar! Derli toplu olması açısından, sorumluluğunu aldığım bütün çeviriler ve projeler ile ilgili gelişmeleri ve takibi bu konudan yapmak istiyorum. Aynı zamanda sizinde ilginizi çeken projelere yoğunlaşmak, ve zamanı yararlı olarak ayarlayabilmek için hangi proje, çeviri hoşunuza gittiyse, cevap olarak yazmanızı rica ediyorum. :) Edit: Ne kadar yazdığımı şimdi ön izleyince fark ettim. Umarım daha sonra hepsinin yanında tamamlandı yazısı olur. İlk olarak Çeviriler: 1.Manga Kitabı Çevirisi-> "Mangada Ustalaşmak" Konusu:Manga Akademisi-> Ben ve DHspark arkadaşımla beraber, mangaka olmak isteyenlerin ya da çizime ilgi duyanların işine yarayacak bir yaz projesidir. Türk Anime Tv Ortak Projesidir. Proje Durumu: %7si bitti. Proje Bitiş Tarihi: En erken 2 ay, en geç 6 ay içerisinde sadece çeviri tamamlanacak ancak konu güncellenmeye devam edecektir. Çevirinin tamamlanacağı kesindir. 2.Anime Çevirileri: Çeviren ben, encode Hokage_Minato'ya aittir. TAÇE çevirileridir. a)Mahou Shoujo Taisen: 04/26: İlk 4 bölümü çevrilmiş olup Temmuz ayına kadar güncele gelinecektir(11. bölüme kadar.) Sorumluluğunu çok önceden almama rağmen üstünde duramamıştım. Bekleyen var ise şimdiden özürlerimi sunarım. b)Robot Girl Z: 1/3: İlk bölümü başka bir arkadaşımız tarafından çevrilmiş, diğer iki bölümü ben üstlendim. 5 Temmuz'a kadar tamamlanacaktır. c)Soul Eater Not!: 01/12: Başlayıp devamını getiremediğim 2. seridir. İlk 9 bölümü Hikigaya Funsub tarafında çevirilmiştir. Haklarının yenmemesi açısından, bütün bölümler tamamlandıktan sonra çevirisine devam edilecektir. d)Sword Art Online II: 00/?? Belki çocukça gelebilir ama 5 Temmuzda hayattan kesilip çevirmek istediğim tek seridir. Kendisi benim şu an burada bulunmamın başlıca sebebidir. 3.Manga Çevirileri: Serbest Çevirilerdir. Asıl kaynağı TürkAnime.Tv forumudur. a)Shougeki No Soma One Shot: Uzun ve zevkli bir seri. Yalnız photoshop kullanamadığımdan dolayı "redraw" yapmadan çevirmeye çalışıyorum. Çeviri bitiş tarihi: 20 Temmuzdan önce oneshotı bitirebileceğimi sanmıyorum. Tahmin ettiğimden daha fazla zamanımı alıyor. Ve kullanılan yemek adları beni kanser etmek üzere... Çeviri durumu: %10 yeni bitmiştir. One shot bitince devamı gelir mi durumu tamamen gösterilen ilgiye bağlıdır. b)Clockwork Planet: Aklımda varken yazmak istedim. Acelesi yoktur. Bu yaz 7. bölüme kadar gelmeyi planlıyorum. 4.Light Novel Çevirileri: a) Utsuro No Hakoto Zero No Maria: Eylül'e kadar animesinin duyurusunu bekleyeceğim. Eğer yapılmazsa 2-3 ay sonra çeviriye başlanacaktır. (Bazı kısımları bende anlamadığımdan aceleye getirmek istemiyorum. Bu yaz bütün seriyi bitiririm sonra bakarız duruma göre.) İkinci Olarak Projeler: 1.FanFictionlar: Benim konu olarak açtığım BÜTÜN hayran kurgusu hikayeler forum.turkanime.tv ye aittir. Başka sitelerde paylaşılmış olabilir, zaten kendimi geliştirmek için yazdığımdan sorun etmiyorum. a) Sword Art Online: Fury & Sore: 16/20 İlk göz aşkımdır. 4 bölümü kalmıştır ve Temmuz ayında tamamlanacaktır. b) Amnesia Online: 7/15: İlk serinin devamıdır. Tamamen "yaratıcılığımı ne kadar zorlayabilirim" amacıyla yazılmıştır. Temmuzda tamamlanacaktır. c) Yeni! A Certain Undefined Clock! (To aru majutsu no index + To aru kagaku no railgun yan hikaye.) To aru Kagaku No Railgun'ın 7. bölümünden sonrasını başka bir karakter ile anlatacağım. Kısa hikaye niteliği taşıyacak. 2. Özgün Hikayeler: türkanime.tv ile pek bir alakası yoktur. Project:Compass: Yukarıdaki yazdığım ne kadar proje, çeviri varsa, beni en çok heyecanlandıran Project:Compass'tir. Forumda sadece sizin fikirlerinizi de almak istediğim iki konu açmış bulunuyorum. Bittikten sonra kapı kapı yayınevi dolaşıp bastırtmaya çalışacağım.
  19. Legendary Moonlight Sculptor (Macera, Aksiyon, Komedi, Dövüş Sanatları, Sci-Fi, Fantastik, Dram, Romantizm) Para için her şeyi göze almaya hazır, Continent of Magic (Büyü Kıtası) isimli oyunda efsanevi Savaş Tanrısı olarak bilinen Weed (Lee Hyun). Kendisi sonunda reşit olduktan sonra oyun oynamayı bırakmaya karar verir. Fakat karakterini silmek yerine satmayı tercih eder. Bazı raslantılar sonucu efsanevi karakeri 3,000,000,000 Won'a (~6,150,000 TL) satılır. Tam artık yoksulluktan kurtulduğuna ve kardeşi ile büyük annesine daha iyi bir hayat yaşatabileceğine sevinirken, babasından miras kalan borçları almaya gelen tefecilerin paranın neredeyse tamamını almasıyla mutluluğu kısa sürmüştür. Fakat artık para kazanmak için ona yeni bir yol açılmıştır. Bu seferki hedefi dünyanın ilk sanal gerçeklik oyunu olan Royal Road'dır (Kraliyet You). Bu hikayede, ailesine olan sevgisi, paraya karşı sınırsız arzusu, kurnaz zekası ve çalışkanlığı ile imparatorluk basamaklarını tırmanan Lee Hyun'un efsanesidir. Koreli yazar NAM Heesung'un yazdığı bu seri, şu anda 40 kitabı geçmiş bulunmakta. Ancak internette 20'den sonrasını İngilizce bulmak şu an oldukça zor. Buna rağmen Google çeviriye bile razı olan büyük bir hayran kitlesine sahip. Serinin şimdilik ilk 10 kitabını çevirmeyi düşünüyorum. Oldukça heyecanlı savaşlar, ilgi çekici görevler ile hikaye sizi kendine bağlayacak. Hikayede SAO'dakinden çok daha iyi savaşlar bulunmakta. Büyük ordular, kaleler ve ırklar, hatta iskelet orduları ve ejderhalar. Fakat hikaye sadece aksiyon üzerine de değil. Aynı zamanda şehirlerin yönetimi, oyun içindeki krallıkların ilişkileri ve stratejiler de bulunmakta. Bu açıdan bu serinin SAO ve Log Horizon karışımı olduğunu düşünüyorum Ama ikisinden de daha iyi bir seri. Her kitapta 10 bölüm var. Çeviriler biraz yavaş olabilir. Ama koca bir kitap çevirdiğimi düşünürsek, animelerden yavaş çeviri olması gayet normal. Bu yüzden şimdiden özür diliyorum. Umarım anime ve mangada olduğu gibi, Light Novel alanında da gelişebiliriz. Şu anki çevirmenler: 0nLin3 Soranohikari diagosakena (mutou) Cilt 1
  20. AnimeListem Fansub

    Merhaba arkadaşlar, Yeni bir fansub olmakla beraber içerimizde anime izleme sistemide mevcut. Kendi serilerimizide çevirmeye başlamak istedik ve fansub olarak ta iş yapmaya başladık. Sitemizin tüm kodlaması bana ait olup bir çok özellik barındırmakta. İmzama bakabilirsiniz örnek olarak. Şu an ekipte 5 kişi var 2 kişi editör 3 kişi çevirmen. Fakat 1 çevirmenimiz pasif kaldığından 2 kişi çevirmeye başladık Okulum başlayınca bende mecburen bıraktım ve tek kişi çevirmenlik yapıyor şu anda. Çevirdiğimiz animeler ekip sayısına bağlı olarak çok düşük. Eleman Alımı Yapmaya Başladık. Buradan Sizlerede duyurmak istedim. Sitemizde Uploader, Çevirmen ve Encoder alımları var. Başvurmak için ilgili konulara yazmanız veya admine (Oogami) mesaj atmanız yeterlidir. - Çevirmenliğini Yaptığımız Serileri - The iDOLM@STER (3/25) İyi Seyirler Site : http://animelistem.net/ Forum : http://forum.animelistem.net/ Facebook : https://www.facebook.com/animelistemnet
  21. Aniturk Fansub

    Öncelikle herkese merhaba.Biz aniturk ekibiyiz.Çok küçük bir ekibiz ve kimsenin el atmadığı serilere el atıyoruz şimdilik el attığımız çok fazla seri yok.Buda ekibimizdeki kişi sayısı azlığından kaynaklanıyor.Şuanda 4 anime ve 3 manga serimiz var eğer bize katılmak istiyorsanız forumumuzdan adminlerimize mesaj atabilirsiniz. :) Şuanda sitemize encoder,çevirmen,kareoker,moderatör ve uploader alımımız vardır.İlgilenenler sitemizdende bakabilir. Fansub : http://forum.aniturk.com/ & http://aniturk.com Facebook Sayfamız : https://www.facebook.com/aniturkcom
  22. Hayate no Gotoku!'nun konusu çok hoşuma gitmişti ama ne hikmettir ki bunu çeviren çevirmen seriyi yarıda bırakmış...Biz de bu seriyi Can ile birlikte alalım dedik.Çarşamba günü bunun çevirisine başlıyacağız... İlk bölüm benden! 2. Bölümü de Can çevirecek! Can---->http://www.mediafire...oku_bölüm_1.mp4 MediaFire'ı herkes biliyordur zaten :<img class="bbc_emoticon" data-cke-saved-src="http://forum.turkanime.tv/public/style_emoticons/default/biggrin.png" src="http://forum.turkanime.tv/public/style_emoticons/default/biggrin.png" title=": />> http://letitbit.net/...ölüm_1.mp4.html Yavaş hızda indirme-->Sol alttaki hayır teşekkürlere basın-->Ve tekrar yavaş hızda indirme butonuna basın. 480p http://www.sendspace.com/file/kp9q58 Bu linkten Click here to start download from sendspace yazan yere tıkladığınızda inecektir. 2. Bölüm https://disk.yandex....l4Do=&locale=tr 3. Bölüm https://disk.yandex....X6Kk=&locale=tr 4. Bölüm https://disk.yandex....ZFsg=&locale=tr 5. Bölüm https://disk.yandex....Lhlo=&locale=tr 6. Bölüm https://disk.yandex....doXM=&locale=tr 7. Bölüm https://disk.yandex....80qU=&locale=tr 8. Bölüm https://disk.yandex....3yBQ=&locale=tr 9. Bölüm https://disk.yandex....n7Pg=&locale=tr 10. Bölüm https://disk.yandex....tg/A=&locale=tr 11. Bölüm https://disk.yandex....1bbQ=&locale=tr 12. Bölüm https://disk.yandex....DYzk=&locale=tr 13. Bölüm https://disk.yandex....wjis=&locale=tr 14. Bölüm https://disk.yandex....XcME=&locale=tr 15. Bölüm https://disk.yandex....KfBI=&locale=tr 16. Bölüm https://disk.yandex....wUBc=&locale=tr 17. Bölüm https://disk.yandex....CRjw=&locale=tr 18. Bölüm https://disk.yandex....FVzs=&locale=tr 19. Bölüm https://disk.yandex....J57c=&locale=tr 20. Bölüm https://disk.yandex....oRUM=&locale=tr 21. Bölüm https://disk.yandex....g6ts=&locale=tr 22. Bölüm https://disk.yandex....OzYnhqcxalMyjI= 23. Bölüm https://disk.yandex....9wkR7fLgibFvqs= 24. Bölüm https://disk.yandex....0bWrUuLtAJtizQ= 25. Bölüm https://disk.yandex....zuXldPicUlfnE0= 26. Bölüm https://disk.yandex....3bd1jYWB/Wo+W4= 27. Bölüm https://disk.yandex....nRrPMt2yq1IvDA= 28. Bölüm https://disk.yandex....cFUfkLPrEUFEBo= 29. Bölüm https://disk.yandex....go3E2/PeE/ld+8= 30. Bölüm https://disk.yandex....i4JN8cXLpKy1Oo= 31. Bölüm https://disk.yandex....Z8y0WJomCcM2rk= 32. Bölüm https://disk.yandex....S2NjnbXUDHp+Vw= 33. Bölüm https://disk.yandex....vXfqBa0oazOlVs= 34. Bölüm https://disk.yandex....17vTxa7n80gCaA= 35. Bölüm https://disk.yandex....6RWf8tkFDWVF+E= 36. Bölüm https://disk.yandex....ooz2d8srpiGH3A= 37. Bölüm https://disk.yandex....sSSFenQNAyo0YA= Geri kalan bölümleri aniourya'dan bulabilirsiniz :D Hayate No Gotoku[52/52]
  23. Normalde bu video'yu hazırlama sebebim, Çevirmenliğin nasıl bir şey olduğunu göstermekti... Fakat baktım sıfırdan anlatmaya başladım, bende bir Çeviri Rehberi yapayım dedim :D Video biraz hızlı olabilir fakat rehberi anlayabilmeniz için baloncuklar koydum :D Umarım beğenirsiniz :D Bu arada video'da arka planda çalan şarkıyı ben yaptım, isteyen [sHORT] versiyonunu bu linkten indirebilir ; h ttp://www.mediafire.com/download/q90j2ue1d7rcgtj/%C3%87eviri_Encode_Nas%C4%B1l_Yap%C4%B1l%C4%B1r.mp3 - Edit - Kullandığım Programlar ; Encode için = Megui Çeviri için = Aegisub Altyazıyı Gömmek İçin = AVI ReComp Başına Açılış Koymak İçin = Movie Maker Ekran Görüntüsü Alabilmek İçin = Camtasia Studio Çeviri'yi Video'dan Çıkarmak İçin = MKVmerge
  24. Hokage_Minato ile konuştum Avatar : The Legend of Korra çevirisini üstlendim yeni bölümlerini çevireceğim Aang’in Avatarlık döneminden 70-75 yıl sonrasını konu alacak dizide bir sonraki Avatar olan Korra’nın maceralarını izleyeceğiz … Ana karakterimiz Korra, Güney Su Kabilesi’nden isyankâr, tutkulu ve korkusuz bir su bükücü. İzleyeceğimiz dönemde kendisini suyun yanında toprak ve ateş bükmeyi de öğrenmiş fakat henüz hava bükmede ustalaşmamış bir şekilde göreceğiz. Hava bükmeyi öğreneceği kişi ise -buraya dikkat- Aang ve Katara’nın oğlu Tenzin. İkili “Republic City”de artan suç oranlarına ve anti-bükücülüğe karşı mücadele edecek … Bölüm Çevirileri 12. Bölüm
  25. (1. VE 2. BÖLÜM HARİÇ TÜM SERİYİ ÇEVİRECEĞİM!) Evet arkadaşlar, yine unutulmuş bir seri ve yine ben :D İlk 2 bölümü çevirilip yarıda bırakılmış bir seri olan Vividred Operation'u elime alıp çevirileri tamamlamaya başlıyorum. Hayvani bir emek ardından sonunda bu seriyi başlatabildiğime memnunum :D Karaoke ve Özel hareketlerinde effekt ekledim :D Umarım beğenirsiniz :D Bölümler : 3. Bölüm http://bitshare.com/files/fen1gk2u/Vividred-Operation-Bu00f6lu00fcm-3.mp4.html
×