Jump to content

Genel Araştırma

'çeviri' etiketi için arama sonuçları.

  • Etiketlere Göre Ara

    Etiketleri virgülle ayırarak yazın.
  • Yazara Göre Ara

İçerik Türü


Forumlar

  • Duyuru & Kurallar
    • Forum Kuralları & Yardım
    • İstek, Şikayet ve Öneri
    • Tanışın Kaynaşın
    • Türk Anime TV Etkinlikleri
    • E-dergi
  • Türk Anime Çeviri Ekibi (TAÇE)
    • Tamamlanan Projelerimiz
    • Devam Eden Projelerimiz
    • Gelecek Projelerimiz
    • Askıya Alınanlar
    • TAÇE Duyuruları
  • Anime GENEL
    • Anime İstek ve Öneri Bölümü
    • Bilinmeyen Animeler ve Karakterler İçin Yardım Bölümü
    • Anime Genel
    • Anime Geyik
    • Animeler & Karakter Anketleri
    • Anime Tanıtım ve İncelemeleri
    • Anime Serileri Bölüm Tartışma Alanı
  • Manga GENEL
  • Fansub Takımları
  • Anime Manga Live-Action Download
  • Fan Kulübü
  • Japonya
  • Program Deposu
  • Konu Dışı
  • Roronoa Zoro's Roronoa Zoro Kimdir?

Sonuçları bul...

İçeren sonuçları bulun


Oluşturma Tarihi

  • Start

    End


Son Güncelleme

  • Start

    End


Filter by number of...

Kayıt tarihi

  • Start

    End


Üye Grubu


Hakkımda


Outlook


Web Sitesi


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Konum


İlgi Alanları

  1. Anime Adı : Fate/Apocrypha Anime Türü : Tarihi, Büyü, Aksiyon, Doğaüstü Güçker, Dram Bölüm Sayısı : 25 / 25 Yapım Yılı : 2017 Çevirmen : Dayton Brix Düzenleme : KuramaUN Özet: Hikayemiz, Fate/Stay Night'a paralel bir evrende, 3. Kutsal Kase Savaşı'nda Yüce Kase'nin, Fuyuki'den gizemli bir şekilde kaybolmasıyla başlar. Yıllarca süren sessizlikten sonra, 5. Kutsal Kase Savaşı'nın gerçekleşmesi gereken zamanda, bir büyücü ailesi olan Yggdmillenia, Büyücüler Birliği'nden açık bir şekilde ayrılıp Kase'nin elinde olduklarını söyler. Birlik Kase'yi geri almak amacıyla 50 büyücü yollar. Fakat biri hariç hepsi gizemli bir Hizmetkar tarafından katledilir. Sağ kalan kişi, Yüce Kase'nin reservlerini aktive etmeyi başarıp, 14 tane Hizmetkar'ın çağrılmasını sağlar. Trifas Şehri'nde, iki grup bu kutsal yadigarın kontrolü için savaşa girecektir. Her biri, 7 tane olacak şekilde kendi Hizmetkar grubuna sahiptir. Siyah Grup Ustaları: Yggdmillenia'yı temsil edip Kase'yi korumakla görevlidir. Kırmızı Grup Ustaları: Büyücüler Birliği tarafından yollanıp Kutsal Kase'yi geri almakla görevlidir. Bu boyutta bir etkinlik için, Kase kendi türünde bir Hizmetkar olan Hükümdar'ını (Ruler) çıkartıp çatışmayı gözetlemekle görevlendirir. Bu da Büyük Kutsal Kase Savaşı'nın başlangıcını işaretler. Klasör Linki [Hidden Content] TAÇE Discord Sunucusu
  2. Bağımsız Bir Çevirmen Olarak Çevirmiş Bulunmaktayım Kullanmak isteyen Arkadaşlar için Yüklemekteyim Yararınıza Olur inşallah . Virus Total Linki :https://www.virustotal.com/gui/file/5b669af76688fe3bacfb83c57ec9bc2a35dc56ae0a26a370e702e96aaba03784?nocache=1 Dosya İndirme Linki:https://www.dosyaupload.com/1qfw7/Saihate_no_Paladin_-_08_[1080p][Multiple_Subtitle][B5027BD6].3.tr.ass
  3. Bağımsız Bir Çevirmen Olarak Çevirmiş Bulunmaktayım Kullanmak isteyen Arkadaşlar için Yüklemekteyim Yararınıza Olur inşallah . Virus Total Linki :https://www.virustotal.com/gui/file/bee936542f336daf65c322e525bc2d92baa261aca8d2264c63bbed192a3afc3c/detection Dosya İndirme Linki:https://www.dosyaupload.com/1qfw5/Saihate_no_Paladin_-_07_[1080p][Multiple_Subtitle][214A4C9D].3.tr.ass
  4. Knaves Fansub olarak geri dönüşümüzü garantilemiş bulunmaktayız ve sil baştan tekrar bir ekip topluyoruz, ekip arkadaşlarımız bizim için değerlidir eğer ilgileniyorsanız iletişim linkimizi ve katılım formumuzu buraya bırakıyorum Site Linki: https://knavesfansub.com/ İletişim Linki: https://discord.gg/zGKFg3UB6a Ekip Alım Formu: https://knavesfansub.com/ekibe-katil/
  5. Merhaba arkadaşlar ben ingilizcemi geliştirmek için çeviri yapmak istiyorum ancak herhangi bir fansubla iş birliği yapmadan kendi çeviridiğim animeleri siteye yükleyebilir miyim? eğer yükleyebiliyor isem nerden nasıl yüklerim. Not: Cambridge online ingilizce sınavını Cambridge English: Advanced (CAE) seviyesinde tamamladım dolayısıyla ingilizceyi katletmiyeceğime emin olabilirsiniz
  6. Esen. Aegisub ile çeviri ediyorum arada sırada fakat aklıma takılan iki soru var idi. İlk olarak, videoda belli bir yeri -defter sayfası, kredi kartı gibi- "o yerin rengi ile" ve o yere uygun olarak yani taşırmadan falan üstündeki yazıları örterek yazı eklemeyi nasıl edebiliriz? Yazı yazmada problem yok fakat o yer ile aynı renkte kapatmayı bilmiyorum, internette bakınca da bulamadım. İkinci olarak, seçilen belli bir zaman aralığındaki yazının videoda herhangi bir yöne doğru ve istediğimiz hızda nasıl kaydırabiliriz? Bunun ayarını gördüm fakat tam manasıyla anlayamadım, biraz şansa oluyor. Hızı bazen istediğim gibi bazen de çok katı, tezine kayıyor isediğim gibi olmuyor. Bunlar için resimli ya da kısa videolu anlatım olursa hem benim için hem de başka bilmeyen arkadaşlar için çok iyi olurdu. Teşekkürler şimdiden.
  7. 24 Haziran 2020 itibari ile iki kişiden oluşan bir çeviri grubuyuz. Hali hazırda birer tane seriyi çevirmekle başladık. Seyir zevkinize ve zevkimize uygun çalışmalar yapmak temennimiz. Ekibimiz ben NieA ve Wasure!'den oluşmakta. Site adresimiz de: https://kotenfansub.blogspot.com Çevirmekte olduğumuz seriler. Let's Nupu Nupu Narue no Sekai İyi Seyirler Dileriz.
  8. Arkadaşlar, projeye japoncadan devam etme kararı aldık. Böylesi çok daha güzel oldu... Sesler bir yerden sonra kendine bağlıyor emin olabilirsiniz. SonicZeki arkaşımız japonca bölümleri ve ING altyazıyı bulunca artık ingilizce versiyonundan çevirmeye gerek kalmadı... Bu işin iyi yanları çok emin olabilirsiniz. Altta sıraladığım şeyler yeni özellikleri olacak bu yeni versiyonda ; 1) Orjinal dili olduğu için orjinal sesler var, yani ingilizcede ki gibi tabanca sesleri uzaylı silahları gibi ses çıkarmıyor :D 2) Sansür tamamiyle yok... 3) Artık haftada 1 tane değil 3 tane bölüm koyabiliriz :D 4) Açılış ve kapanış müzikleri tamamiyle orjinal... (Yani bir kere Sonic X deyip sonuna kadar devam ettirmiyor :D/>) 5) Sesleri japonca olduğu için anime olduğunu hissedebileceksiniz :D/> 6. Bölümden itibaren japoncaya devam edicez. Serinin çevirisi bitince 1-2-3-4-5. bölümleride japonca olarak ekliyeceğiz :D/>Umarım anlayışla karşılarsınız, şimdiden teşekkürler :D/>Anime'den birkaç görüntü ; Linkler 1.Bölüm : http://www.mediafire...j44xgnpijuguk6m 2.Bölüm : http://www.mediafire...n0wwfer7c4lskm8 3.Bölüm : https://rapidshare.c....mp4|297055|0|0 4.Bölüm : https://rapidshare.c....mp4|238467|0|0 5.Bölüm : https://rapidshare.c....mp4|269911|0|0 6.Bölüm : https://rapidshare.c....mp4|534932|0|0 7.Bölüm : http://rapidshare.com/files/10532479/Sonic%20X%20Japan%20Tr%20%C3%87eviri%20B%C3%B6l%C3%BCm%207.mp4 8.Bölüm : http://rapidshare.com/files/745326746/Sonic%20X%20Japan%20Tr%20%C3%87eviri%20B%C3%B6l%C3%BCm%208.mp4 9.Bölüm : http://rapidshare.com/files/851307631/Sonic%20X%20Japan%20Tr%20%C3%87eviri%20B%C3%B6l%C3%BCm%209.mp4 10.Bölüm : http://rapidshare.com/files/1634281711/Sonic%20X%20Japan%20Tr%20%C3%87eviri%20B%C3%B6l%C3%BCm%2010.mp4 11.Bölüm : http://rapidshare.com/files/1119069171/Sonic%20X%20Japan%20Tr%20%C3%87eviri%20B%C3%B6l%C3%BCm%2011.mp4 12.Bölüm : http://rapidshare.com/files/3941986045/Sonic%20X%20Japan%20Tr%20%C3%87eviri%20B%C3%B6l%C3%BCm%2012.mp4 13.Bölüm : -YAKINDA YENİLENECEK- 14.Bölüm : http://bitshare.com/...fcm-14.mp4.html 15.Bölüm : -YAKINDA YENİLENECEK- 16.Bölüm : http://bitshare.com/...fcm-16.mp4.html 17. Bölüm : http://bitshare.com/...fcm-17.mp4.html 18. Bölüm : http://bitshare.com/...fcm-18.mp4.html 19.Bölüm : http://bitshare.com/...fcm-19.mp4.html 20.Bölüm : http://bitshare.com/...fcm-20.mp4.html
  9. Ön ve Son Söz -Normalde uzun uzun tanıtımını yapardım ama bu seri için gerek bile yok. Çevrilmeye değer olduğunu My Anime List Sıralamasında BİRİNCİ (9.15) sırada olarak kanıtlıyor. Bütün işaretler, yazım stili ve sözcükler yazarın kullandığı gibi çevrilmiştir. Okurken hikayeye alışması biraz zaman alıyor. O yüzden iki sayfa okuyup bırakmamanızı tavsiye ederim. *Değerli zamanını ayırıp çevirinin neredeyse hepsini üstlenen LoyalBlue rumuzlu arkadaşımıza bizzat teşekkür ederim. Projenin ilerlemesinde 6576537383 katlık hız sağlamasaydı şu an bu iki kitap sizlere ulaşamayacaktı. * Son olarak: Çeviride yardımcı olmak isteyen ya da Türkçesine güvenen ve hatalı cümlelerin yapısını düzeltebilecek biriyseniz sizi de aramızda görmek isteriz. Bunun için BU adrese tıklayıp en alt kısımdaki "Tercüme" ya da "Editörlük" kısmından başvurabilirsiniz. Olmadı bana ya da LoyalBlue'ya bir özel mesaj atın konuşalım!* Okumak için : HakoMari Oku Açılış Şarkısı https://youtu.be/xLOIyQ6H7-8 Kapanış Şarkısı (Full versiyonu daha yayınlanmadı.) https://soundcloud.com/replicaletter/sx1svhx1i20c
  10. Legendary Moonlight Sculptor (Macera, Aksiyon, Komedi, Dövüş Sanatları, Sci-Fi, Fantastik, Dram, Romantizm) Para için her şeyi göze almaya hazır, Continent of Magic (Büyü Kıtası) isimli oyunda efsanevi Savaş Tanrısı olarak bilinen Weed (Lee Hyun). Kendisi sonunda reşit olduktan sonra oyun oynamayı bırakmaya karar verir. Fakat karakterini silmek yerine satmayı tercih eder. Bazı raslantılar sonucu efsanevi karakeri 3,000,000,000 Won'a (~6,150,000 TL) satılır. Tam artık yoksulluktan kurtulduğuna ve kardeşi ile büyük annesine daha iyi bir hayat yaşatabileceğine sevinirken, babasından miras kalan borçları almaya gelen tefecilerin paranın neredeyse tamamını almasıyla mutluluğu kısa sürmüştür. Fakat artık para kazanmak için ona yeni bir yol açılmıştır. Bu seferki hedefi dünyanın ilk sanal gerçeklik oyunu olan Royal Road'dır (Kraliyet You). Bu hikayede, ailesine olan sevgisi, paraya karşı sınırsız arzusu, kurnaz zekası ve çalışkanlığı ile imparatorluk basamaklarını tırmanan Lee Hyun'un efsanesidir. Koreli yazar NAM Heesung'un yazdığı bu seri, şu anda 40 kitabı geçmiş bulunmakta. Ancak internette 20'den sonrasını İngilizce bulmak şu an oldukça zor. Buna rağmen Google çeviriye bile razı olan büyük bir hayran kitlesine sahip. Serinin şimdilik ilk 10 kitabını çevirmeyi düşünüyorum. Oldukça heyecanlı savaşlar, ilgi çekici görevler ile hikaye sizi kendine bağlayacak. Hikayede SAO'dakinden çok daha iyi savaşlar bulunmakta. Büyük ordular, kaleler ve ırklar, hatta iskelet orduları ve ejderhalar. Fakat hikaye sadece aksiyon üzerine de değil. Aynı zamanda şehirlerin yönetimi, oyun içindeki krallıkların ilişkileri ve stratejiler de bulunmakta. Bu açıdan bu serinin SAO ve Log Horizon karışımı olduğunu düşünüyorum Ama ikisinden de daha iyi bir seri. Her kitapta 10 bölüm var. Çeviriler biraz yavaş olabilir. Ama koca bir kitap çevirdiğimi düşünürsek, animelerden yavaş çeviri olması gayet normal. Bu yüzden şimdiden özür diliyorum. Umarım anime ve mangada olduğu gibi, Light Novel alanında da gelişebiliriz. Şu anki çevirmenler: 0nLin3 Soranohikari diagosakena (mutou) Cilt 1
  11. Overlord Light Novel Çevirisi Çeviri: ARE-YOU-SURE İlk 3 kitap anime de işlendiği için çevirisine 4. kitaptan başlanmıştır. AYS haftalık güncel vermeye çalışacak. İyi okumalar. OKUMAK İÇİN: OKUMAYA GİT Animesini izlemek isterseniz: ANİMEYİ İZLE Animenin altyazılarını indirmek isterseniz: ALTYAZI
  12. Danganronpa/Zero Türkçe Light Novel Çevirisi Çeviri : suke Website: Garden of Despair >Danganronpa Oyun İncelemesi< Danganronpa/Zero adlı Light Novel hikaye olarak ilk oyun öncesinde geçiyor. Fakat 2. oyunu oynamadan bu romanı okumak ileride spoilera sebep olabilir. Yine de göz alıp daha çok Danganronpa isteyen arkadaşlar için güzel bir LN çevirisi. Çevirmenin çıkan animeler hakkındaki açıklaması: Danganronpa İzleme Sırası
  13. Ekibimizin adı olan Akatsuki Naruto izleyenlerin de bildiği gibi, Naruto'daki bir gruptan geliyor. Fansub olarak anime severlere kaliteli ve hızlı çeviri sunma amacı taşıyoruz. 28.12.2015 tarihinde kurulduk ve bu tarihten beri de size kaliteli çeviriler sunmaya devam ediyoruz, edeceğiz de. Forumumuzdan indirme linklerimize, önemli duyurulara ulaşabilir, bizimle iletişime geçebilirsiniz: http://www.akatsukifansub.tk/index.php Şu anda açık olan alımlarımız aşağıda yazmaktadır. Buradaki açık ve kapalı alımlar durumları değiştikçe güncellenecektir. Şu anda açık olan alımlar: Çevirmen Alımları [KAPALI] Encoder Alımları [AÇIK] Zamanlayıcı Alımları [KAPALI] Grafiker Alımları [AÇIK] Uploader Alımları [KAPALI] Redaktör Alımları [KAPALI] ÇEVİRMEN GEREKSİNİMLERİ -Haftada 1 bölüm verebilmek, -Özel durumlar hariç, çeviriyi zamanında verebilmek, -Anlayabilecek ve düzgün bir şekilde Türkçe'ye aktarabilecek İngilizceye sahip olmak, -Yazım ve imla kurallarını düzgün bilmek ve kullanabilmek, -Sorumluluk sahibi olmak, -Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek, -Aegisub programını bilmek(eğer bilginiz yoksa öğretiriz, basit bir program), -Yaş sınırımız yok, ancak çevirmen adayının kişisel olgunluğa erişmiş birisi olması gerekmektedir. ENCODER GEREKSİNİMLERİ-VDS sistemi kullandığımızdan dolayı inanılmaz sistem özellikleri aramıyoruz, çeviri dosyalarını rahatlıkla düzenleyip TeamViewer programını rahatlıkla kaldıracak bir bilgisayara sahip olmak(ortalama bir bilgisayar),-Boş vakte sahip olmak,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,-XviD4PSP programına aşina olmak(yine basit bir programdır, öğretebiliriz),-Altyazının yazı tiplerini ayarlamayı bilmeli(kısacası altyazıda encode yapmayı bilmeli),-Kişisel bir olgunluk seviyesine sahip olmak gerekmektedir.GRAFİKER GEREKSİNİMLERİ-Adobe Photoshop'u etkin kullanabilmek,-Boş vakte sahip olmak,-Yaratıcı olmak gerekmektedir.UPLOADER GEREKSİNİMLERİ (BİR SÜRE İÇİN TAMAMEN KAPALI)-VDS sistemi kullandığımız için çok hızlı bir internet aramıyoruz, yine de hızlı sayılabilecek bir internete sahip olmak(en az 10MB/s),-Boş vakte sahip olmak,-Sorumluluk sahibi olmak,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,-Encoderlar ile organize çalışabilmek gerekmektedir.REDAKTÖR GEREKSİNİMLERİ-Boş vakte sahip olmak,-Türkçeye hakim olmak,-Yazım ve imla kurallarına hakim olmak,-Sorumluluk sahibi olmak,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek gerekmektedir.ZAMANLAYICI GEREKSİNİMLERİ-Boş vakte sahip olmak,-Aegisub programına aşina olmak,-Genel hatlarıyla zamanlama bilmek,-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,-Sorumluluk sahibi olmak gerekmektedir.Çevirmen, kendisine verilen bölümleri çevirir ve çevirisini encoder(kodlamacı)lara teslim eder.Encoder, çevirmenlerden aldığı bölümlerin altyazılarının yazı tipini düzenler, karaoke ekler, kısacası güzel görünen bir hale getirdikten sonra altyazı ile o bölümün videosunu(görüntüsünü) birleştirir, ve izleme sitelerine yükledikten sonra sitelere bölümü ekler.Grafiker, fansubun facebook kapak ve profil fotoğraflarını, duyuru resimlerini vb. hazırlar.Redaktör, çevirmenlerin çevirdiği altyazıdaki yazım ve imla hatalarını düzeltir, cümlelerde bozukluk varsa cümleleri değiştirir.Zamanlayıcı, altyazısı çıkarılamayan(hardsub) bölümlerin altyazılarının zamanlamasını yapar.BAŞVURULARINIZI SKYPE ÜZERİNDEN "marwins_1" ADLI KULLANICIYA İLETMENİZ GEREKMEKTEDİR. Tamamladığımız Projeler: http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=77 (Kanojo to Kanojo no Neko: Everything Flows ve Kanojo to Kanojo no Neko OVA (1999)) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=65 (Boku dake ga Inai Machi) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=4 (Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri - Enryuu-hen) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=81 (Big Order OVA - A, B, C, CA BD) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=68 (Hantsu x Trash) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=95 (Cardfight!! Vanguard) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=97 (Konijiki no Gash Bell!) Devam Eden Projeler http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=74 (Ore ga Ojousama Gakkou ni "Shomin Sample" Toshite Gets Sareta Ken) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=70 (Cupid's Chocolates / Aishen Qiaokeli-ing... / Aishen Qiaokeli Jinxingshi) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=32 (Akagami no Shirayuki-hime 2nd Season) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=62 (Hai to Gensou no Grimgar) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=7 (Saijaku Muhai no Bahamut) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=24 (Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=86 (Koutetsujou no Kabaneri) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=87 (Mayoiga) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=85 (Ushio to Tora [TV] 2nd Season) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=88 (Seisen Cerberus: Ryuukoku no Fatalités) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=92 (Big Order) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=91 (Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta?) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=75 (Prince of Stride) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=90 (Bungou Stray Dogs) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=94 (Kuma Miko) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=96 (Tonkatsu DJ Agetarou) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=99 (Cardfight!! Vanguard: Asia Circuit-hen) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=98 (Boku no Hero Academia) http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=100 (Kare Baka: Wagahai no Kare wa Baka de R) Yeni sezon çalışma planlarımız düzenli olarak forumumuzda yayınlanmaktadır. İlkbahar sezonu çalışma planımız: http://www.akatsukifansub.tk/showthread.php?tid=83
  14. JR-Kashi Bir gün öyle Janset abla ile konuşurken arada opening ending çevirisi yaptığını söyledi ve bende video editörü olduğumdan dedim ki biz neden böyle bir şey yapmıyoruz :confused-onion-head-emoticon: Sonra hay Yaşa Ramazan dedi Janset abla :cheer2-onion-head-emoticon: Ondan sonrada zaten isimden de anladığınız gibi (J)anset ®amazan - Kashi'de Şarkı sözü demek. Bir baktık kanalı kurmuşuz hatta ilk çalışmamızı yapmışız bile :cheer3-onion-head-emoticon: Haaaydi bakalım sizi de kanalımıza bekliyoruz abone olmayı da unutmayın bari :ahaaah-onion-head-emoticon: İlk çalışmamıza buyurunuz buradan bakabilirsiniz. 【JR-Kashi】 Tokyo Ghoul - 『Unravel』 【Türkçe Çeviri】 Yeni Çeviride Geldi. Bu sefer çizimleri ve konusu ile izleyicileri kendine hayran bırakan ve ertelenmeleri ile de büyüüüük bir tepki alan God Eater serisinin Openingini sizlere çevirelim dedik. B) Amv tadında bir şeyler yaptım düzenledim ve ortaya böyle bir şey çıktı. Haa tabi Janset ablanında çevirisine sağlık ^_^ İyi dinlemeler! Abone olmayı ve beğenmeyi unutmayın! Merhabalar! Biraz geç olsa da yeni harika bulduğum Kekkai Sensen Serisinin openingi Hello, World! müziğini çevirip hazırladık. Çevirisini her zamanki gibi Jans09'un yaptığı ve tabii düzenlemeyi de DjMorphosis'in yaptığı yeni videomuz hazır! Yorum yapmayı, Beğenmeyi ve tabii paylaşmayı! unutmayın! İyi dinlemeler vede İyi seyirler.!
  15. Benim de biraz katkım olsun diye düşündüm ve anime müziklerini vb. Türkçe'ye çevirmeye karar verdim. Aslında bu benim sıkıldığımda yaptığım bir iş ama boşa gitmesine ne gerek var? Umarım bir işe yarar!! ➤ Çevirileri Japonca aslından değil İngilizce'den yapıyorum. Bulabildiğim sürece Japonca'sını yazacağım ama İngilizce çevirilerini yazmayacağım, onun yerine bulunduğu sitenin linkini vereceğim. ➤ Yukarıda belli olduğu gibi çevirileri internetten araştırıp buluyorum. Bazen bulamayabilirim, o yüzden lütfen istediğiniz şarkıyı bulamazsam beni sıkıştırmayın. Elimden geleni yapacağım. ➤ Herhangi bir hata tespit ederseniz lütfen belirtin. ➤ Eğer zaten elinizde hazır bir İngilizce çeviri varsa ve Türkçe'ye de çevrilmesini istiyorsanız söylemeniz yeterli. ➤ Her yeni çeviride başlığı yalnızca en son çevirilen şarkının adı yazacak şekilde güncelleyeceğim. ➤ İstediğiniz gibi kopyalayıp kullanabilirsiniz. Çevirinin bana ait olduğunu vs. belirtebilirsiniz ama gerekli değil. ➤ Buraya aksini yazmadığım sürece istek alıyorum. Varolan Şarkılar: ✧ newsong - tacica [ Naruto Shippuden Opening 10 ] ✧ Headhunt - Okamoto's [ Durarara!!x2 Shou Opening ] ✧ The Bravery - supercell [ Magi: The Labyrinth of Magic Ending 2 ] ✧ Mask - Aqua Timez [ Bleach Ending 30 ] ✧ Memories - Maki Otsuki [ One Piece Ending 1 ]
  16. OtakuZ Anime-Manga İnceleme ve Çeviri Ekibi Şu anlık bir çevirimiz yok fakat bir anime-oyunu incelemesi yaptık. Ekibe alımlar yapılacaktır. Siz en iyisi bize bi facebook sayfamızdan bakın. https://www.facebook.com/pages/OtakuZ/1662135314032397
  17. Herkese konbanwa! (Bunu yazarken saat 6:30 ^-^") Biraz geç oldu ama kendimi tanıtmak istedim! Ben LoyalBlue! Ehm... Kitap çeviriyorum Kaxell'le... Onun dışında... çok bişey yapmıyorum... *Öhöm* Ama Kouhai arıyorum! Bana Senpai diyecek, kendilerine Senpai'lık yapabileceğim Kouhai arıyor ve istiyorum! Hiç Senpai'ınız olmadı mı? Senpai'ınız sizi fark etmedi mi? GELIN! Ben sizin Senpai'ınız olacağım! Etiketlerde Senpai ve Kouhai olacaktı... Gah... (>_<)" TL;DR: Çevirmenim, Kouhai İstiyorum. Yoroshiku~!!
  18. Normalde bu video'yu hazırlama sebebim, Çevirmenliğin nasıl bir şey olduğunu göstermekti... Fakat baktım sıfırdan anlatmaya başladım, bende bir Çeviri Rehberi yapayım dedim :D Video biraz hızlı olabilir fakat rehberi anlayabilmeniz için baloncuklar koydum :D Umarım beğenirsiniz :D Bu arada video'da arka planda çalan şarkıyı ben yaptım, isteyen [sHORT] versiyonunu bu linkten indirebilir ; h ttp://www.mediafire.com/download/q90j2ue1d7rcgtj/%C3%87eviri_Encode_Nas%C4%B1l_Yap%C4%B1l%C4%B1r.mp3 - Edit - Kullandığım Programlar ; Encode için = Megui Çeviri için = Aegisub Altyazıyı Gömmek İçin = AVI ReComp Başına Açılış Koymak İçin = Movie Maker Ekran Görüntüsü Alabilmek İçin = Camtasia Studio Çeviri'yi Video'dan Çıkarmak İçin = MKVmerge
  19. Öncelikle bu konu hakkında başka bir istek ya da öneri yapıldı mı bilmiyorum fakat bu benim uzun zamandır belirtmek istediğim bir konu : şöyle ki bazı popüler animelerde birden fazla fansub çevirisi mevcut ve bazı çeviriler diğerlerinden daha az hatalı daha fazla özen gösterilmiş oluyor. Bunu izleyenler oylayarak yani aynı beğeni sayısı gibi fansub çevirisi bol olan anime serilerinde bir seçenek ile bunları sıralandırırsak büyük bir külfetten kurtulmuş olacağız. Dikkate alırsanız gerçekten güzel bir ayrıntı olacaktır. İyi seyirler herkese. Not: divxplanet gibi altyazı çeviri sitelerinde çeviri düzeyi olarak bunu editörlerinden yaptığını amatör çeviri yaptığım zamanlardan biliyorum bu da bir seçenek ama iş yükünü artıracaktır, üstteki daha iyi bir çözüm gibi.
  20. Merhaba arkadaşlar,Gün itibariyle forum sitemizi açtık yakın zamanda okuma sistemimizde aktif olacaktır.Duyuru gibi olan kısmı geçelim kısacası gelin buyrun sitemizde bir anime&manga severin ihtiyacı olan şeyleri paylaşalım,öğrenelim ve bulalım.(bu 3 kelime biraz garip geldi :D) Neyse...Sitemizde çeviriler okuma kısmından sonra başlıyacaktır şuan için sitede arşivciler için özellikle güzel kaynaklar yer alacaktır.(ALAMADI)demiyeceksiniz kesinlikle sözüm söz :) http://mangaceviri.com/ Not:Adamlar kuyruklu yıldıza iniş gerçekleştirdi biz hala okuma sistemini faaliyete sokamadık :o
  21. Evet galiba buraya özlü sözler falan yazmam gerekiyor ama maalesef bilmiyorum. Çeşitli sebeplerden dolayı çevirilerimi tek başlık altında toplayıp buradan devam edeceğim. Çevirilerdeki ortak proje haricindekiler ise Divx Planet ve Türkçe Altyazı sitesinde paylaşılacak. Divx Planet & Türkçe Altyazı Şimdiyse önceden neler çevirdim ne çeviriyorum ve ne çevirmeyi düşünüyorum. | | | \/ Biten Çalışmalarım --->Goulart Knights Evoked the Beginning Black --->Pupa Devam Eden Çalışmalarım --->Sword Art Online 2 --->Soredemo Sekai wa Utsukushii --->Dice (Manga) (Unity Fansub ile ortak) Gelecek Çalışmalarım --->Kiseijuu --->Omoide no Marnie --->Yotsubato (Manga) Bir de ufacık bir blog var. Onun da linkini paylaşayım: ---> ays01.blogspot.com.tr Serilerdeki güncelleme yorum olarak belirteceğim. Bloga da mega indirme linklerini ilk fırsatta ekleyip düzenlenmesi gereken yerleri düzenleyeceğim. Sword Art Online 2. Sezon için de şöyle bir şey diyeyim: Bunun yanında manga projelerim de başka bir fansubda yer alacak ortak proje olarak. :)
  22. Vocaloid videolarının neredeyse bütün dillere çevrildiğini gördük ve bu işi sürekli ve düzenli yapıyorlar(Ama benden güzel yapıyorlar :\) Ben de başta en tanınmış ve bilindikleri kendim çevirerek (belki ilerde birileri gelir...) ve sublayarak paylaşmak istedim. Umarım beğenirsiniz..... http://www.youtube.com/watch?v=8atyztP_LfU Not:İngilizceden çevirdiğim için çeviride hatalar olabilir kusura bakmayın hatallarımı söylerseniz düzeltmeye çalışırım. Not2:İstek parça alabilirim :D
  23. Hayate no Gotoku!'nun konusu çok hoşuma gitmişti ama ne hikmettir ki bunu çeviren çevirmen seriyi yarıda bırakmış...Biz de bu seriyi Can ile birlikte alalım dedik.Çarşamba günü bunun çevirisine başlıyacağız... İlk bölüm benden! 2. Bölümü de Can çevirecek! Can---->http://www.mediafire...oku_bölüm_1.mp4 MediaFire'ı herkes biliyordur zaten :<img class="bbc_emoticon" data-cke-saved-src="http://forum.turkanime.tv/public/style_emoticons/default/biggrin.png" src="http://forum.turkanime.tv/public/style_emoticons/default/biggrin.png" title=": />> http://letitbit.net/...ölüm_1.mp4.html Yavaş hızda indirme-->Sol alttaki hayır teşekkürlere basın-->Ve tekrar yavaş hızda indirme butonuna basın. 480p http://www.sendspace.com/file/kp9q58 Bu linkten Click here to start download from sendspace yazan yere tıkladığınızda inecektir. 2. Bölüm https://disk.yandex....l4Do=&locale=tr 3. Bölüm https://disk.yandex....X6Kk=&locale=tr 4. Bölüm https://disk.yandex....ZFsg=&locale=tr 5. Bölüm https://disk.yandex....Lhlo=&locale=tr 6. Bölüm https://disk.yandex....doXM=&locale=tr 7. Bölüm https://disk.yandex....80qU=&locale=tr 8. Bölüm https://disk.yandex....3yBQ=&locale=tr 9. Bölüm https://disk.yandex....n7Pg=&locale=tr 10. Bölüm https://disk.yandex....tg/A=&locale=tr 11. Bölüm https://disk.yandex....1bbQ=&locale=tr 12. Bölüm https://disk.yandex....DYzk=&locale=tr 13. Bölüm https://disk.yandex....wjis=&locale=tr 14. Bölüm https://disk.yandex....XcME=&locale=tr 15. Bölüm https://disk.yandex....KfBI=&locale=tr 16. Bölüm https://disk.yandex....wUBc=&locale=tr 17. Bölüm https://disk.yandex....CRjw=&locale=tr 18. Bölüm https://disk.yandex....FVzs=&locale=tr 19. Bölüm https://disk.yandex....J57c=&locale=tr 20. Bölüm https://disk.yandex....oRUM=&locale=tr 21. Bölüm https://disk.yandex....g6ts=&locale=tr 22. Bölüm https://disk.yandex....OzYnhqcxalMyjI= 23. Bölüm https://disk.yandex....9wkR7fLgibFvqs= 24. Bölüm https://disk.yandex....0bWrUuLtAJtizQ= 25. Bölüm https://disk.yandex....zuXldPicUlfnE0= 26. Bölüm https://disk.yandex....3bd1jYWB/Wo+W4= 27. Bölüm https://disk.yandex....nRrPMt2yq1IvDA= 28. Bölüm https://disk.yandex....cFUfkLPrEUFEBo= 29. Bölüm https://disk.yandex....go3E2/PeE/ld+8= 30. Bölüm https://disk.yandex....i4JN8cXLpKy1Oo= 31. Bölüm https://disk.yandex....Z8y0WJomCcM2rk= 32. Bölüm https://disk.yandex....S2NjnbXUDHp+Vw= 33. Bölüm https://disk.yandex....vXfqBa0oazOlVs= 34. Bölüm https://disk.yandex....17vTxa7n80gCaA= 35. Bölüm https://disk.yandex....6RWf8tkFDWVF+E= 36. Bölüm https://disk.yandex....ooz2d8srpiGH3A= 37. Bölüm https://disk.yandex....sSSFenQNAyo0YA= Geri kalan bölümleri aniourya'dan bulabilirsiniz :D Hayate No Gotoku[52/52]
  24. Edogawa Shichi Fansub Fansubmuz yenidir ve dedektif canonu çeviriyoruz 1-2 bölüm çevirdik yayınlayacak yer arıyoruz bu fansub sadece Dedektif Canonu cevirmeyip unutulan güzel animeleride çeviricektir. Yeter ki insanlar izlerken istedikleri duyguyu alsınlar :D http://edogawashichifansub.blogspot.com.tr/ Facebook sayfamız:https://www.facebook.com/pages/Edogawa-Shichi-Fansub/264500877089360?ref=hl İYİ GÜNLER Edogawa Shichi Fansub
  25. Umarım çalışmalarımızı beğenirsiniz. Grup: Amy Mako Projelerimiz: -Oresama Teacher -Chicchai Toki kara Suki dakedo -Boku no Uchi ni Oide -Order wa Boku de Yoroshii Desu ka Blog: bishoujocevirigrubu.blogspot.com.tr/ Facebook: facebook.com/bishoujoceviri/ *Bu iki adresten bizimle iletişime geçerseniz görme ihtimalimiz daha yüksek.
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli bilgi

Forum kurallarımızı okudunuz mu? Forum Kuralları.