Jump to content

Türkiye'ye Organize Fandub'ı Getiriyoruz - Mabushii Fandub [İlk Projemiz Sankarea Animesi]


Çevirmen-J

Önerilen İletiler

q91qEB.png

 

 

 

                                Türkiye'nin Tam Organize İlk Fandub Grubu

 

 

Amacımızı, nasıl toplandığımızı sizlere açıklamadan önce sizlere kendimi tanıtayım: Ben Gökhan Dağdevir, gerçi bu T.A forumlarında Çevirmen-J olarak tanınırım. Yaklaşık 1,5-2 senedir çevirilere kendimi vermiş ve insanlara anlayabilsin diye animeleri kendi dilimize çevirmekteyim. Lakin bu çevirileri yaparken  aklıma hep bir şey takılmıştır; neden ortada onlarca fansub grubu varken bir tane bile kendilerini Dublajlamaya atamış bir anime Dublaj ekibi yok? Televizyonda bir anime kanalı açılmıştı evet fakat istediğimi halen alamamıştım.

 

Yaklaşık  3 ay 10 gün kadar önce bir arkadaşımdan "Anime Dublajlamaya" dair bir teklif aldım. Projede bir çok kişi vardı ve gerçekten potansiyeli yüksek bir grup gibi gözüküyordu. Benim de daha önceden bir "Bant Tiyatrosu" deneyimim olduğu ve sesimi kullanabildiğim için ve tabi ki de böyle bir teklifi uzunca bir zamandır beklediğim için direk atladım. 

 

Bu olayın ardından kişiler tam olarak toplandı ve çevireceğimiz anime belirlendi; grupta bulunan kız sayısı fazla olduğu için ve karakterlere tam uyum sağlayabildiğimiz için "Sankarea" animesiyle başlamaya karar kıldık ve sonunda amacımıza ulaştık.

 

İlk amatör çalışmamız olduğu ve  henüz içerisinde bulunduğumuz duruma "TAM" olarak kendimizi veremediğimiz için öyle aman aman bir şey çıktı diyemem lakin bir çevirmen olarak, Japonca'nın tam içerisinde bulunmama rağmen benim dahi hoşuma giden bir çalışma oldu.

 

 

Umarım ilk projemizden sizde benim aldığım kadar zevk alırsınız :)

Web Sitemiz [Dns Gerektirir] = http://mabushiifandub.yetkinforum.com/

 

 

Aynı zamanda grubumuzda şu Seiyuu'ların tam taklidini yapabilen kişilerinde olduğunu belirtmek isterim;

 

-Hanazawa Kana   {Steins;Gate = Mayuri

                           Angel Beats = Kanade}

 

-Kamiya Hiroshi    {Durarara = Izaya

                           Shingeki No Kyojin = Levi}

 

-Kakihara Tetsuya {Fairy Tail = Natsu

                           Tengen Toppa = Simon}

 

 

-Koto Emiri          {Monogatari Series  = Hachikuji

                           Baka to Test = Hideyoshi}

 

 

-Hirano Aya          {Fairy Tail = Lucy

                           Kimi No Todoke = Ume}

 

 

az0n8q10.png

                                                

 

 

                      

                                                                  

                                                     

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

  • Yanıtlar 95
  • Oluşturuldu
  • Son yanıt

Konuya en fazla mesaj yazanlar

Popüler mesajlar

Türkiye'nin Tam Organize İlk Fandub Grubu     Amacımızı, nasıl toplandığımızı sizlere açıklamadan önce sizlere kendimi tanıtayım: Ben Gökhan Dağdevir, gerçi bu T.A forumlarında Çevirmen-J olarak ta

Vay be hocam çok etkilendim ya nihayet bizde de böyle atılımlar başlamış sırf altyazı yüzünden izlemeye üşenen arkadaşlarım vardı umarım ufak ufak onlarda ısınır artık bu arada çalışmanıza da baktım ç

O güzel türkçemiz ve Anime Bence muhteşem :)

Bu sadece Türkiye'de veya sadece animeler ile ilgili değil. Artık dünya çapında dublajdan kaçınılıyor. Orijinal dilinde izlemek, orijinal ses tonlarını, diyalogları, tepkileri vs duymak izleyicinin daha çok ilgisini çekiyor. 

 

Tabii altyazının dublaja göre daha kolay bir iş olması da var :)

 

Ekibinizin bütün üyelerinin şimdiden ellerine sağlık. Umarım ileride işleri ilerletir ve dublajlı bölümlerinizi TV kanallarına satarsınız :)

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

 

Yaptığınız iş gerçekten çok zor ve emek gerektiriyor.Böyle önemli bir işi yaptığınız için tebrik ederim.Başarılar.  :)

 

Özellikle editör arkadaşım için bayağı zor bir proje oldu Sankarea :D OST haricinde birde ses efektlerini aramak zorunda kaldı :D Güzel yorumun için teşekkür ederim :)

 

Bu sadece Türkiye'de veya sadece animeler ile ilgili değil. Artık dünya çapında dublajdan kaçınılıyor. Orijinal dilinde izlemek, orijinal ses tonlarını, diyalogları, tepkileri vs duymak izleyicinin daha çok ilgisini çekiyor. 

 

Tabii altyazının dublaja göre daha kolay bir iş olması da var  :)

 

Ekibinizin bütün üyelerinin şimdiden ellerine sağlık. Umarım ileride işleri ilerletir ve dublajlı bölümlerinizi TV kanallarına satarsınız  :)

 

Dediğin çok doğru. Dediğim gibi çevirmen olarak bende genelde animeleri orjinal dillerinde izlemek, daha iyi anlamak  istiyorum ancak bu dublaj işleri çok güzel oluyor :D Hani her saniye alt yazı geliyor mu diye bakmak bi' yerden sonra gözlerimi bozuyor :/ Yorumun için teşekkürler :D

 

Uzun süredir ortalarda yoktun, ve bomba gibi geldin. Eğer uzun süreli bir proje olucaksa, eylülden itibaren üniversite hayatımda size katılmayı çok isterim.

 
Dersler, video editler vs. vs. derken bayağı bi' uzaklaşmıştım forum ailesinden :D Geri dönmek, özellikledi böyle bir projeyle dönmek senin kadar gerçekten beni de derinden etkiledi :) Güzel yorumun için teşekkür ederim :D
 

Başarılı olmuş , beğendim  :) Dublaj yapmak gerçekten çok zor fakat buradaki gördüğüm çoğu dublajlar -filmler, animeler, diziler- kadar başarılı olmuş. Zaman geçtikçe dublajın daha da iyileşeceğini düşünüyorum. Elinize ve sesinize sağlık  :D Umarım bu iş ilerler :3

 

 

Umarım geliştirebilir ve sizlere daha iyi çalışmalarla geri dönebiliriz :D Tekrardan teşekkür ederim yorumun için :D

 

Cidden takdir edilesi. Tebrikler :D Devamını dilerim :D

 

Devamını Bakemonogatari ve Angel Beats gibi animelerle getirmek istiyoruz :D Teşekkür ederim :D

 

 

bunu bekliyordum ya sonunda biri yapmayı başardı sonuna kadar izledim çok başarılı... umarım istediğiniz yere gelirsiniz.... yolunuz açık olsun...

 

 

Çoğumuzun beklediği şeydi zaten bu :D Tetiğin bizden çıkması gayet onurlandırıcı bir davranış oldu :D Yorumun için teşekkür ederim :)

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Sohbete katıl

Şimdi mesajını gönderebilir ve daha sonra kayıt olabilirsin. Bir hesabın varsa, hesabınla göndermek için şimdi oturum aç.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Misafir
Bu konuya yanıt ver...

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Editör içeriğini temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli bilgi

Forum kurallarımızı okudunuz mu? Forum Kuralları.