xland23 Posted September 2, 2014 Share Posted September 2, 2014 Arkadaşlar aklıma bir soru takıldı umarın cevaplarsınız .Konuyu yanlış yere açtıysam lütfen söyleyin düzelteyim fakat daha iyi bir yer bulamadığım için buraya açtım. Bu Japonlar özellikle de anime müziklerinde neden bir sürü İngilizce kelime kullanıyor? Dillerinde oldukları için mi yoksa seyirci kitlesi dünya çapında olduğu için mi daha çok kullanıyorlar veya başka bir nedenle mi ?cevaplarsanız sevinirim Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sina Posted September 2, 2014 Share Posted September 2, 2014 O sorunun cevabını daha kimsenin bulabildigini sanmıyorum.Bu işi koreliler falan da yapıyor. Tarzları öyle bence, bazı şarkıcılar almanca, fransızca bile kullanıyor. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xland23 Posted September 2, 2014 Author Share Posted September 2, 2014 Biz Türkçe de kullanmayınca değişik geliyor mesala ünlü bir şarkıcının Türkçe ile karışık İngilizce şarkı söylemesi çok değişik olur ,dediğin gibi tarzları böyle olabilir.Saol fikrin için Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sina Posted September 2, 2014 Share Posted September 2, 2014 Biz Türkçe de kullanmayınca değişik geliyor mesala ünlü bir şarkıcının Türkçe ile karışık İngilizce şarkı söylemesi çok değişik olur ,dediğin gibi tarzları böyle olabilir.Saol fikrin içinRica ederim, eğer ama ardındaki gerçegi bulursan benimle de paylaşabilirsin. :D Türkçe şarkı dinlemedigimden bilmiyorum ama yapan yok mu öyle karışık? :O Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forum Admin Amygirl Posted September 2, 2014 Forum Admin Share Posted September 2, 2014 Yabancı dil bakımından ülkemizden daha ilerde olduklarından olabilir. Ama bir düzeltme yapmam lazım. Sadece animelerde karışık dilde şarkı kullanmıyorlar. Sadece İngilizce ya da karma dilde şarkı yapan şarkıcılar da mevcut. İki teorim daha var. İlki Latin alfabesi kullanmadıkları için evrenselleşme ihtiyacı hissediyor olabilirler. Bir de bir çok sanatçısı melez. Yarı Amerikalı yarı Japon ya da yarı Fransız.. Bu yüzden iki dil kullanıyor olabilirler :)Kişisel olarak karma şarkıları çok sevmiyorum.. Sade ve tek bir dil daha hoş bence :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Evallark Posted September 2, 2014 Share Posted September 2, 2014 Bu benimde aklıma takılan bir şeydi. Özellikle acaba bu kelime yokmu yada İngilizce'den mi geçmiş diye düşündüm ama en basit örnekle:Aşk: koi bildiğim kadarıyla ama çoğu şarkıda love diyorlar. Kişisel olarak karma şarkıları çok sevmiyorum.. Sade ve tek bir dil daha hoş bence :)< :)> Katılıyorum. Tamamen kendi dillerini kullandıkları şarkılar çok daha iyi geliyor bana. ^_^ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xland23 Posted September 2, 2014 Author Share Posted September 2, 2014 Vallaha daha önce hiç görmedim belki yapan vardır :) bulursam paylaşırım yabancı forumlarda vardır belki Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sina Posted September 2, 2014 Share Posted September 2, 2014 Yabancı dil bakımından ülkemizden daha ilerde olduklarından olabilir. Ama bir düzeltme yapmam lazım. Sadece animelerde karışık dilde şarkı kullanmıyorlar. Sadece İngilizce ya da karma dilde şarkı yapan şarkıcılar da mevcut. İki teorim daha var. İlki Latin alfabesi kullanmadıkları için evrenselleşme ihtiyacı hissediyor olabilirler. Bir de bir çok sanatçısı melez. Yarı Amerikalı yarı Japon ya da yarı Fransız.. Bu yüzden iki dil kullanıyor olabilirler :)< :)>Kişisel olarak karma şarkıları çok sevmiyorum.. Sade ve tek bir dil daha hoş bence :)< :)>Ama bunu sadece Japonlar da yapmıyor. k-pop fanı falan degilim ama koreli şarkıcılar/şarkı gurupları da aşırı ingilizce kullanıyor. Bence bu bi akım/tarz meselesi gibi geliyor. Ama sana katılıyorum karma şarkıların anca bazıları hoş oluyor, zaten böyle karışık söyleyen şarkıcılar belli genelde :D Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kawaii kereste Posted September 2, 2014 Share Posted September 2, 2014 farklı sebepleri var. • ingilizcede daha iyi ifade edebileceği bi anlamı yakalamak.• japonca şarkı sözlerinde bi tür hece ölçüsü kullanıldığı için ölçüyü bozmadan anlamlı söz yazmak.• kafiyeyi sürdürmek için ingilizceden faydalanmak. aslında bunların en büyük sebebi şarkılarda ve günlük dillerinde japoncayı kısıtlı kullanmaları. japonca film falan izlerseniz hiç bi animede duymadığınız kelimelere ve söz öbeklerine şahit olursunuz, sebebi bu. benzer bi durum türk dizilerinde de var. şöyle bi örnek vereyim:http://www.youtube.com/watch?v=Y5Kvxdh0OJg "To be continued" kullanılıyor nakaratta. hem ölçüyü hem kafiyeyi sağlıyor, hem de sanıyorum japoncada anlam karşılığı tam olarak olmayan bi söz öbeği. türkçeye "devam edecek" olarak çevriliyor ama aslında "devam edene kadar" anlamına geliyor, belki de anlam olarak türkçede de tam bi karşılığı yoktur. bunlar benim fikirlerim, japonlar milliyetçi olduğuna göre zevk olsun diye ingilizceyi dillerine alacak olduklarını sanmıyorum. Megane-san and Paprika 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Forum Admin Amygirl Posted September 2, 2014 Forum Admin Share Posted September 2, 2014 Shake it up şekerim :D Karşında supırstaaarrrrr sieeevvv beniieeee :D Şinanay darling falan hiç de çekici değil Türkiye'de :D Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.