Jump to content
Türk Anime TV Forum
Calibre

Anikeyf Fansub

Önerilen İletiler

Diabolik Lovers ve Free'yi sizden izledim.Çok gereksiz çevirmen notu eklenilmesinden dolayı bir daha Anikeyf'den izlemeyi planlamıyorum.Zira çevirmen notu yorumlarınızı belirtmek için değil bilgi vermek için eklenir düşüncesindeyim.

Düşüncenize saygı duymaktan başka bir şey yapamıyorum  :mellow: En kaliteli Fansub lardan biri olarak gördüğüm Anikeyf 'in şimdiye kadar izlemiş olduğum çalışmalarında hiç bir gereksizlik görmedim işlerini gerçekten profesyonelce yapan ve hakkını veren bir ekibe sahipler  -_- Bu şekilde yazmanıza üzüldüm açıkcası, aynı serileri bende izledim ve gözüme batan bir yanlarını göremedim ;) Tercihler farklı olabilir, keşke buraya yazmak yerine kendi sitelerine girip çevirmenlerine özel mesajla güzel bir dil ile düşüncelerinizi belirtseydiniz. 

Konu sahiplerinden özür dilerim, cevap yazmak haddim olmayabilir ama bu şekilde ki yorumlardan pek haz etmiyorum  <_<

Bu mesajı paylaş


Bu mesajın linki
Sosyal ağlarda paylaş

Düşüncenize saygı duymaktan başka bir şey yapamıyorum  :mellow: En kaliteli Fansub lardan biri olarak gördüğüm Anikeyf 'in şimdiye kadar izlemiş olduğum çalışmalarında hiç bir gereksizlik görmedim işlerini gerçekten profesyonelce yapan ve hakkını veren bir ekibe sahipler  -_- Bu şekilde yazmanıza üzüldüm açıkcası, aynı serileri bende izledim ve gözüme batan bir yanlarını göremedim ;) Tercihler farklı olabilir, keşke buraya yazmak yerine kendi sitelerine girip çevirmenlerine özel mesajla güzel bir dil ile düşüncelerinizi belirtseydiniz. 

Konu sahiplerinden özür dilerim, cevap yazmak haddim olmayabilir ama bu şekilde ki yorumlardan pek haz etmiyorum  <_<

Sizin gözünüze batmayan bir şey benim gözüme batmış olabilir sayın Papillon :mellow: Anikeyf'in çevirilerine lafım yok,sadece bir izleyici olarak yorumumu ve beni rahatsız eden şeyi belirttim.İyi dilek ve kutlamalar forum sayfasında,eleştiri özel mesajda..Bu yanlış bence.Bir fansub eleştirileride dikkate alarak gelişmeye devam eder değil mi.Yinede üslubumda herhangi bir saygısızlık sezildiyse affola.

Bu mesajı paylaş


Bu mesajın linki
Sosyal ağlarda paylaş

Sizin gözünüze batmayan bir şey benim gözüme batmış olabilir sayın Papillon :mellow: Anikeyf'in çevirilerine lafım yok,sadece bir izleyici olarak yorumumu ve beni rahatsız eden şeyi belirttim.İyi dilek ve kutlamalar forum sayfasında,eleştiri özel mesajda..Bu yanlış bence.Bir fansub eleştirileride dikkate alarak gelişmeye devam eder değil mi.Yinede üslubumda herhangi bir saygısızlık sezildiyse affola.

 

Burası Anikeyf ' in sitesi değil sitenin tanıtım sayfası bu tarz eleştiri yorumuzunu buraya yazmak yerine çevirmen ile ilgili öneri ve eleştirilerinizi Anikeyf fansub sitesinde bulunan öneri bölümünden yapabilirdiniz.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

anikeyf%2Baral%C4%B1k%2B2014%2Be%2Bdergi

 
ARALIK AYI e-Dergimiz ÇIKTI!!!
 
Edit: Derginin 1. yaşına özel yarışmalara katılmayı unutmayın!

Bu mesajı paylaş


Bu mesajın linki
Sosyal ağlarda paylaş

merhabalar. brothers conflict in çevirisini bu grup mu yapıyor? yapıyorsa ovaları ne zaman çevrilecek?

 evet.   fansubdan tamamlanmış seriler kısmında. 

 ----------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

The bride of the water 20. bölüm eklenmiştir. Keyifli okumalar...

http://forum.animekeyfi.tv/

Bu mesajı paylaş


Bu mesajın linki
Sosyal ağlarda paylaş

Düşüncenize saygı duymaktan başka bir şey yapamıyorum  :mellow: En kaliteli Fansub lardan biri olarak gördüğüm Anikeyf 'in şimdiye kadar izlemiş olduğum çalışmalarında hiç bir gereksizlik görmedim işlerini gerçekten profesyonelce yapan ve hakkını veren bir ekibe sahipler  -_- Bu şekilde yazmanıza üzüldüm açıkcası, aynı serileri bende izledim ve gözüme batan bir yanlarını göremedim ;) Tercihler farklı olabilir, keşke buraya yazmak yerine kendi sitelerine girip çevirmenlerine özel mesajla güzel bir dil ile düşüncelerinizi belirtseydiniz. 

Konu sahiplerinden özür dilerim, cevap yazmak haddim olmayabilir ama bu şekilde ki yorumlardan pek haz etmiyorum  <_<

 

Dile getirmek istediklerimi siz dile getirmişsiniz , teşekkür ediyorum.

 

@britomartis ; İsteklerinizi güzel ve yapıcı bir dille bizlere her zaman ulaştırabilirsiniz.Bahsettiğiniz serilerin çevirmeni Yosun'dur.Kendisiyle özel olarak konuşmanız sizin için daha faydalı olacaktır.Çevirmen notu hakkındaki görüşünüze saygı duyuyorum ancak size katılmıyorum.Çevirmen kendi görüşlerini ifade edebilir.Sonuç olarak ''Bilgi Notu'' değil ''Çevirmen Notu''.

Bu mesajı paylaş


Bu mesajın linki
Sosyal ağlarda paylaş

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Misafir
Bu konuya yanıt ver...

×   Yapıştırdığınız içerik biçimlendirme içeriyor.   Biçimlendirmeyi Temizle

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Editör içeriğini temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Bu sayfadaki üyeler   0 üye

    Şu an bu sayfayı görüntüleyen bir üye yok

×
×
  • Yeni Oluştur...