Jump to content

Mangadenizi


talhatistik

Recommended Posts



Herkese merhabalar.

Önce kısa bir tanıtım yapayım sizlere...

Bizler ''Fairy Tail izle'' ekibiyiz…

Uzun bir zamandır gerek Fairy Tail mangasını ve 2.sezona girer girmez Fairy Tail

animesini çeviren ve çevirmekle kalmayıp aynı zamanda görüntü,  karaoke, yazı stili tarzı konusunda anime'ye farklı bir anlam getiren bir grubuz.

-

Yaptığımız bu ''kalitesi'' işi üyelerden ve bizi takip eden insanlardan gelen istekler doğrultusunda başka mangaları da çevirip Türkçe olarak sizlere sunmaya karar verdik ve bu doğrultuda ''mangadenizi'' adlı yeni manga sitemizi açtık.

-

-

Elimizden geldiğince devam eden popüler mangaları, kimse tarafından çevrilmemiş ve bir o kadar da güzel olan mangaları çevirip sizlere sunuyoruz.

 

Şuan için devam ettiğimiz manga çeviri listesi şu şekildedir.

 

1)  Fairy Tail

2)  One Piece

3)  Bleach

4)  The Breaker New Wawes

5)  Tokyo Ghoul

6)  Ousama Game

7)  Fairy Tail Zero - Fairy Tail ice Trail

8)  New Prince of Tennis

9)  Gangsta

10) Lost seven

 

Elbette ki esas amacımız Türkçe manga kültürüne bir katkı sağlamak ve bu amaçla anime severler gibi manga severlerin de sayısı ciddi anlamda arttırmak.

Şunu söyleyebilirim ki gerçekten sağlam bir kadromuz var.

Sitemizin manga kısmını daha çok aktifleştirmek ve yakın zamanda Türkçe çevirisi olmayan mangalar için de bir anket yapacağız.

-

Grubumuz için çevirmen ve editör alımları başlamıştır.

-

Mangayı seven ve bu uğurda vaktini ayırabilen, gerekli sorumlulukları yerine getirebilecek ve belirli bir olgunluğa sahip arkadaşlarımızı ekibimize bekliyoruz.

Deneyimli ve bizi yarı yolda bırakmayacak olan takım arkadaşları arıyoruz.

-

-

-

Manga editörü olmak isteyen arkadaşlarda aranan özellikler:

 

1) Adobe photoshop programını yeteri düzeyde bilmek ve aktif olarak kullanıyor olmak.

2) Haftada en az 2 bölüm çıkarabilecek vakti ve sabrı olmak. (Bölümler ortalama 25 sayfa olarak hesaplanmış olup sayfa sayısı değiştiğinde sorumluluk süreniz de değişmektedir.)

3) Grup içinde koordinasyona uyum sağlamak. Grup koordinatörü ve çevirmenle sürekli iletişim içinde olmak. 

Zamanında yetişmeyecek bölümleri mümkünse en az 1 gün önceden grup koordinatörüne bildirmek. 

Sorumluluk bilinci olmalı.

 

4) İleri seviye olmasa da yapılan çeviriyi uygun yerlere yazabilmek için standart bir İngilizceye sahip olmak. 

 

Çevirmenlik için aranan özellikler:

 

1) Yeterli düzeyde İngilizceye hakim olabilmek.

2) Çeviriyi Türkçeye sağlıklı ve anlamlı bir şekilde yapabilmek.

3) Çeviriyi Türkçeye aktarabilmek için gerekli imla ve yazım bilgisine sahip olmak.

4) Haftada en az 1 bölüm çıkarabilecek kadar vakit ayırabilmek.

5) Ve en önemlisi ulaşılabilir olmak.(Skpye, Face vb iletişim araçlarına sahip olmak)

 

 

Not: Hem editör hem de çeviri alımları için +18 kişilerin başvurusunu bekliyoruz. Lakin kendine güvenen genç arkadaşlarımıza da kapımız açıktır.

 

 

Sizlerde ekibimizin bir parçası olmak ve mangaların Türkçeye kazandırılabilmesi anlamında bizlere yardım etmek isterseniz işte bu konuda ulaşabileceğiniz adresler…

 

Çevirmenlik için: 

 



 

Editörlük için:

 


 

Facebook kullanmayan arkadaşlarımız ö.m yoluyla da bize ulaşabilirler.

 


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.