Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
PSPGAME

Hyouka 1. Bölüm (Türkçe Dublaj)

Recommended Posts

Elinize sağlık çok güzel olmuş koskaca bir bölümü seslendirmek yürek ister :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Öncelikle hepinizin çok yetenekli olduğunu düşünüyorum ve sesleriniz de çoook güzel. B)  Ama erkeklerin sesleri çok kalın kalmış 18 civarı olduğunuzu okudum ama sanki 25 gibi  :D kızın ses tonu ise biraz çocuksu olması gerekirken daha normal kalmış bide sanki sesim çok çıkmasın duyulmasın diye mi düşündü nedir coşkusu yok, alçak perdeden seslendirmiş hep sanki. Şimdiye kadar yapmadıysanız eğer karakterlerinizi Japon seslendirmesinin tonlamalarını taklit ede ede çalışmanızı tavsiye ederim. Bide fon seslerini keşke kolayca bulabilseniz ya çok güzel olurdu. Sizin kullandığınız fon müziği sakinleştiren tarzdan değil gibi geldi bana biraz gergin bi müzik gibiydi konuşan birazdan yerde kanlar içinde yatacakmış gibi hissettim  :lol: en azından imkan varsa konuşma geçmeyen yerlerde orjinal animenin sesini vermenizi tercih ederim. Ben animeleri Türkçe dinlemek isteyenlerdenim. Benden size büyük destek var. Heyecanla devamını bekliyorum. Kolay gelsin. :admire-onion-head-emoticon:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Çok güzel olmuş iyi ki televizyon kanallarında yapılan çeviri gibi değil asıl çeviri bu :D

biraz içden çerviri olcak çeviri dediğin güzel olmuş başarılarınızın devamını dilerim :D

benim mikrofon iyi olsa bende hep yapmak istedim ama olmadı :D

 

mikrofonda sesler sanki çok farklı yerlerden geliyomuş gibi (muhtemelen öyle zaten) aynı mikrofon kullansanız felan sorun gider galiba

bide pikselleri yoldamı unuttunuz 720P sanki 400P gibi :D

açılış müziği ne türkçe dublaj çok manyak olur :D

feci güldüm oldukça başarılı 

ama izlemediğim bir anime yani ilginç geldi

One piece , naruto vb. olsa tepki çok gelirdi bence :D

ama Luffy e türkçe dublaj olsa da pro aletler olmassa aynısı olmaz 

japoncadaki olan ve animelerde kullanılan bağzı sözcükler benim kafamda o kadar yerleştiki bu türkçe olursa heyacanı kaçar

ben anime izlerken yazıyı okuyorum ve animedeki karakterin sesi ile birleştirip o söylüyor gibi ayrı güzel oluyo yani :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hyouka benim sevdiğim, sonradan açılan bir seri. Tabi yine belli bir izleyici kitlesini kendine çeken, öyle herkesin beğeneceği bir seri de değil. Kısa dublaj denemenizde dediğimi yineleyeceğim. Oreki'yi seslendiren arkadaşım, bu işi yaparken zevk aldıysan ve ileride zevk aldığım bir mesleği icra etmek istiyorum diyorsan kariyer planların arasına seslendirme sanatçılığını koy derim. Gerçekten karakteristik ve etkileyici bir ses tonun var. Hatta bende Umut Tabak'ı dinliyormuşum izlenimi uyandırdın. Oreki karakteri ile uyum konusunda emin olamadım. Tonlama ve vurgundan kaynaklı da olabilir, bana Polat Alemdar gibi bir karakteri seslendirsen daha uygun olur gibi geldi. ^_^ Chitanda'yı seslendiren arkadaşımın ses tonu da gayet güzel ama Chitanda için yine uyumlu bulmadım. O ses tonunda Ami Mizuno gibi bir karakteri izlemek isterdim. (Sailor Moon) Fukube'nin heyecanını, ironilerini seslendiren arkadaşım güzel yansıtmış. Kelimeleri Türkçe konuşmaya güzel uyarlamışsınız. Genel anlamda başarılı buldum. Umarım gayretle devam edersiniz ve eleştirileri içtenlikle kabul edip kendinizi geliştirmenin birer aracı olarak dikkate alırsınız.  ^_^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Erdem bey, diğerlerine göre biraz daha iyi seslendirince olmuyor :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Elinize sağlık, lakin ben biraz daha sert olacağım bir seslendirmen olarak... Oreki'yi seslendiren arkadaş; sen bir lise öğrencisisin, psikolojik-cinayet filmlerinden avukat değil :) batıyor ses açık söyleyeyim. ve bir belgeseli sunar gibi değilde biraz daha reel hayatta insanların birbiriyle konuştuğu gibi olmalı... Diplomatik olmuş konuşmalar gerçekçi gelmiyor. Hele ki bunca kişinin altyazı olarak önceden izlediğini, japoncanın kulağa daha aşına geldiğini var sayarsak...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Erdem tamam olmuş da ilay konuşurken arkadan gelen cızırtı can sıkıcı. sanırım farklı yerlerde kayıt ettiniz. valla ben beğendim. biraz daha özenilirse çok daha iyi yerlere gelebilir. bazen diyalogların sığmadığı yerler yeniden yazılabilir aynı anlama gelecek şekilde ve son olarak yukarıda bi eleman daha belirtmiş san sun eklerini çıkarıp bir de öyle deneyebilirsiniz. benden geçer not aldı beğendim devamını da beklerim. hele az daha özenilirse tadından yenmez benim için. bu arada ben mesela pokemonu orjinal izlerken garip oluyorum türkçeye alıştığım için. yeni çıkacak olan bi animeye başlarsanız sizden izler öyle devam ederim :) ne diyeyim başka sesinize sağlık tebrikler

Share this post


Link to post
Share on other sites

bende uzun zaman önce bu işe merak sarmıştım gerçi o zamanlar pek önemsenmemesiydi her neyse size katılmak isterim nede olsa videodaki konuşmaları kısacak ses kayıtlarına efekt verecek birini arasınız diye düşünüyorum ilgilenirseniz ilk bölüme bir V2 yapabiliriz saygılarımla 

Share this post


Link to post
Share on other sites

VK ya telefon numarası ile kaydolduysan başına +90 koyup numaranı gir büyük ihtimalle başarırsın :D

Teşekkürler arkadaşım :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...