Jump to content

Önerilen İletiler

  • TAÇE Yetkilisi

Öncelikle rekabet ortamı falan bahsedilmiş de bu ortamı yaratan kimler özellikle güncel animelerde oturup düşünmek lazım. Madem çevirisi devam eden seriler çevrilmiyor, neden Naruto Shippuden ve Op animelerinin çevirisini aldınız? Bunu sormak isterim diğer taraftan tutumunuzun ' her şey bizde en büyük biziz ' şeklinde olması hoş değil, hepimiz anime sektörüne hizmet veriyoruz fakat bunu rekabete dönüştüren, tanınmışlık ün arayanlar belirlidir. Eren gayet güzel söylemiş bugüne kadar kimse size gelip şunu yapmayın bunu yapmayın şunu biz yapıyoruz demedi, demez de. Biz hiçbir zaman kibrimizin esiri olmadık, inşallah da olmayız. Hep şunu savundum ortak hareket edilmeli, beraber işler yapılmalı ve anime dünyasına bir çok proje kazandırılmalı. (Anime veya manga fark etmez iki taraf için de geçerli dediklerim). Dediğim gibi önce bu rekabet ortamı nasıl oluştu, kimler oluşturdu otururp düşünmek lazım. İşler bu noktaya geldikten sonra bu üslup zaten tam yakışmış yani cuk oturmuş :D Dediğim gibi benim kimseyi hedef aldığım yok, almam da gerek yok çünkü herkes gönüllü iş yapıyor, kimseye sen şunu çeviremezsin bunu çeviremezsin diyemezsiniz. Ama dediğiniz şeyi siz yapıyorsunuz o komiğime gidiyor :D 

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

  • Yanıtlar 353
  • Oluşturuldu
  • Son yanıt

Konuya en fazla mesaj yazanlar

Popüler mesajlar

MangaHanta İş Başında!   Merhabalar! MangaHanta bağımsız olup kendi çevirilerini yayınlayan bir manga okuma sitesidir. Kuruluşumuzun amacı ise; Yarım kalmış, hiç çevirisi yapılmamış, ve

Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa be

Çalışmalarınızda başarılar diliyor, bazı mangaları daha konuşma üslubunu oturtamamışken çeviri yapmaya kalkışan kişilerin elinden kurtardığınız için de teşekkür ediyorum.   Gelecek yıl bu vakitler hâl

Posted Images

Öncelikle rekabet ortamı falan bahsedilmiş de bu ortamı yaratan kimler özellikle güncel animelerde oturup düşünmek lazım. Madem çevirisi devam eden seriler çevrilmiyor, neden Naruto Shippuden ve Op animelerinin çevirisini aldınız? Bunu sormak isterim diğer taraftan tutumunuzun ' her şey bizde en büyük biziz ' şeklinde olması hoş değil, hepimiz anime sektörüne hizmet veriyoruz fakat bunu rekabete dönüştüren, tanınmışlık ün arayanlar belirlidir. Eren gayet güzel söylemiş bugüne kadar kimse size gelip şunu yapmayın bunu yapmayın şunu biz yapıyoruz demedi, demez de. Biz hiçbir zaman kibrimizin esiri olmadık, inşallah da olmayız. Hep şunu savundum ortak hareket edilmeli, beraber işler yapılmalı ve anime dünyasına bir çok proje kazandırılmalı. (Anime veya manga fark etmez iki taraf için de geçerli dediklerim). Dediğim gibi önce bu rekabet ortamı nasıl oluştu, kimler oluşturdu otururp düşünmek lazım. İşler bu noktaya geldikten sonra bu üslup zaten tam yakışmış yani cuk oturmuş :D Dediğim gibi benim kimseyi hedef aldığım yok, almam da gerek yok çünkü herkes gönüllü iş yapıyor, kimseye sen şunu çeviremezsin bunu çeviremezsin diyemezsiniz. Ama dediğiniz şeyi siz yapıyorsunuz o komiğime gidiyor :D 

 

Aslında One Piece ve Naruto Shippuden konusunda haklısın, eray.gns devam ediyor güzel güzel. 

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Ya bende meraklı bir insan olaraktan duruma atlamadan edemedim ne yalan diyim. :D Bu yazılanları şimdi gördüm ve şok oldum nasıl görmedim önceden diye neler olmuş neler... Öncelikle MangaHanta grubuna başarılar diliyorum. ^-^ Hayırlı olsun gerçi bizden eskisiniz deneyim olarak ama eheh, öhm. Sonra ise yadırgayıcı arkadaşlar gördüm :ph34r: onlara da bir iki kelime yazmak istedim doğrusu. :D Yarım kalanlara el atacağız demişler ve çevirisi devam edilen seriye tekrar alternatif bir çeviri yaptıklarında ise tepki almışlar. Anladığım, okuduğum bu. -_- Denildiği gibi FanSub yani adı üstünde FanSub' ın anlamını içeriğini bilemiyorsanız bence yanlış olan sizlersiniz. He eğer 'ben senden bile iyi bilirim canım sorun yok' diyorsanız bildiğinize emin olamıyorum. Çünkü ille bir seriyi tek grup çevirecek diye bir kural mı vardı ? Etik değil yazılmış. Yani bence kar amacı gütmeden yapılan bir iş olduğunu ve Türkiye' ye manga kültürünü daha çok çevreye yaymak amacı altında toplanmış kişileriz yani genel amaç da bu olmalı bence. Alternatif çeviriler olması neden bu kadar sizi rahatsız etti anlayamadım doğrusu. :D İnsanların üstüne bu kadar gitmeye hakkınız olduğunu düşünmüyorum kusura bakmayın ama bu bencilliktir. Sonuçta çevrilen seriler üzerinde bir hakkınız yok ? Emeğinizi çalmamışlar, telif hakkı ihlali vs. yok neden bu kadar gocundunuz ? Madem çekemiyorsanız bari üslubunuzu doğru seçin. Eğer ki ben bu yazımda kırıcı vb. gibi olduysam özür de dilerim ama yaptığınız yanlıştır bunu da görün.

Dj-Morphosis, çevirdiğin serileri bırakma kararı almışsın ? Yani öyle okudum. Bence hiç bırakma ve devam et baskılar seni yıldırmasın. -bi slogan vardı yazardım da konu kayacak.s- Hele ki bu baskılar kişilerin art niyeti ile çevreli ise. İyi günler dilerim. *-*

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Canım benim çevirmeye kalkıştığınız mangaların çoğunu Biz çeviriyoruz zaten. Yarım kalan mangalara el attık demişsiniz.. Bizim mangalar hiç de yarım kalmadı gayet de güncelleri geliyor. Gruplar kapanırsa demişsiniz, puzzle fansub kıyamet kopsa da kapanmaz.. İzleyiciler beklerse demişsiniz, izleyicilere biz bölümleri veririz siz hiç merak etmeyin.. Ayrıca çevrilen bir serinin çevirisini yapan fansub a sormadan etmeden o fansubun emeklerini hiçe saymak büyük saygısızlıktır! O mangaları biz yapıyoruz anacım.. Ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet!

 

tapuladın mı hocam mangaları? 2. bi Gereksiz Şeyler vakası mı yaratcan yoksa  :o

 

 

 

Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 

 

 

yürü be!

 

her şey bi yana, Google Translate ayarında çeviri yapanlar çoğunluktayken rekabet iyidir hatta olmak zorundadır. kaliteyi arttırır, izleyici kazançlı çıkar. bu işi gönüllü yapan çevirmenler aynı seriyi çevirmek istiyorsa "ay dur yapma kırıcan mı belimi çeksene elini mangamızdan" demek yerine daha iyisini yapın ki diğeri kolpa durumunda kalsın.

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Şunuda ekleyip bitirmek istiyorum.

Madem serilerinize el attığımız için rahatsız oldunuz peki benim ekibimin serilerine el attınız .

Biz  Kuroko No Basket Extra Game'e 3 Mayıs'ta çevirisini yapıp yayınlamışken siz gelmiş   4 temmuzda yeni seri aldığınızı duyuruyorsunuz buradan ilk yayınımıza bakabilirsiniz.

https://www.facebook.com/mangachef/posts/1593175607591333

 

Buda sizin duyuru yayını görselden görebilirsiniz :) 

VL5a9B.png

 

 

Siz ki gelip böyle birşey yapıp bize hiç danışmaz iken burada bana lütfen saygısız bir ulup sergileyip yaptığım işi yargılamayın.

Eleştirin evet ama yargılamayın.

 

 

 

Ya bende meraklı bir insan olaraktan duruma atlamadan edemedim ne yalan diyim. :D Bu yazılanları şimdi gördüm ve şok oldum nasıl görmedim önceden diye neler olmuş neler... Öncelikle MangaHanta grubuna başarılar diliyorum. ^-^ Hayırlı olsun gerçi bizden eskisiniz deneyim olarak ama eheh, öhm. Sonra ise yadırgayıcı arkadaşlar gördüm :ph34r: onlara da bir iki kelime yazmak istedim doğrusu. :D Yarım kalanlara el atacağız demişler ve çevirisi devam edilen seriye tekrar alternatif bir çeviri yaptıklarında ise tepki almışlar. Anladığım, okuduğum bu. -_- Denildiği gibi FanSub yani adı üstünde FanSub' ın anlamını içeriğini bilemiyorsanız bence yanlış olan sizlersiniz. He eğer 'ben senden bile iyi bilirim canım sorun yok' diyorsanız bildiğinize emin olamıyorum. Çünkü ille bir seriyi tek grup çevirecek diye bir kural mı vardı ? Etik değil yazılmış. Yani bence kar amacı gütmeden yapılan bir iş olduğunu ve Türkiye' ye manga kültürünü daha çok çevreye yaymak amacı altında toplanmış kişileriz yani genel amaç da bu olmalı bence. Alternatif çeviriler olması neden bu kadar sizi rahatsız etti anlayamadım doğrusu. :D İnsanların üstüne bu kadar gitmeye hakkınız olduğunu düşünmüyorum kusura bakmayın ama bu bencilliktir. Sonuçta çevrilen seriler üzerinde bir hakkınız yok ? Emeğinizi çalmamışlar, telif hakkı ihlali vs. yok neden bu kadar gocundunuz ? Madem çekemiyorsanız bari üslubunuzu doğru seçin. Eğer ki ben bu yazımda kırıcı vb. gibi olduysam özür de dilerim ama yaptığınız yanlıştır bunu da görün.

Dj-Morphosis, çevirdiğin serileri bırakma kararı almışsın ? Yani öyle okudum. Bence hiç bırakma ve devam et baskılar seni yıldırmasın. -bi slogan vardı yazardım da konu kayacak.s- Hele ki bu baskılar kişilerin art niyeti ile çevreli ise. İyi günler dilerim. *-*

Son yazdığım iletide zaten çevirmiş olduğumuz seriyi onlarda yeni yeni başlıyorlar.  bizi verdikleri tepkinin sebebini aynı şekilde onlarında yaptığını gördüğümden ötürü hiç bir seriden geri çekilmeyip aynı şekilde çevirisine devam edeceğiz.

Desteğiniz için çok teşekkür ederim.  :D

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Günlerdir şu konuyu takip ediyorum ve açıkçası son bir hafta içinde en rahatsız olduğum konu bu oldu. İçinde bulunduğum ekiple ilgili bir tartışma olduğu için değil, ya da herhangi bir tarafı tuttuğum için değil. Yapılan tartışma son derece anlamsız ve boş olduğu için. Öncelikle, kullanılan üslub hoş değil, bu üslub ancak hak iddia ederken kullanılabilir ve tarafın hak iddia edebilmesi için mangayı telif haklarıyla beraber önce japonyadaki yayımcısından, sonra da mangakasından izin alarak alması ve türkiye temsilcisi olması gerekir. Ancak böyle bir durum varsa mangaların üzerinden elinizi çekin denilebilir. Aksi taktirde hiçbir şekilde bu üslubu doğru bulmuyorum. Ayrıca aynı şey animeler için de geçerli, herhangi bir fansub bir seriyi alınca emek verir, uğraşır ve onu izleyiciye sunar; izleyici de istediği fansub alternatifini seçip izler. Bu aynı bir kitabı birden fazla yayınevinin basması ve okuyucunun seçmesi gibidir ve mangalarda da geçerlidir. Ayrıca animelerde divxplanet ve türkçealtyazı.org gibi sitelerde birçok seri için birden fazla çevirmen çevirisini yükleyip paylaşabiliyorken, türkanime.tv gibi online izleme sitelerinde "Hiçkimsenin çevirisini çalıp kendi çevirisi gibi göstermemek suretiyle (şahsen bunu da yaşadım çünkü.)" izleyiciye çevirisini sunabiliyorken, aynı şeyin mangalarda uygulanmaması için hiçbir sebep yok. Keza, zaten bahsedilen serileri birileri çoktan bloglarında çevirip paylaşmış olabilir ve tarafların bundan haberi bile olmayabilir. Yabancı fansublarda ve manga sitelerinde de aynısı geçerlidir. Bir seriyi iki tane çevirmen sevebilir ve hiçbir çevirmenin ya da editörün diğerine ellerini serimin üzerinden çek! demeye hakkı yoktur.Öyle durumlar vardır ki bazen aynı ekipteki iki çevirmen aynı seriyi çevirebilir ( birbirinden bağımsız olarak) Kısacası, bu üslub ile değil de, "Bizim çevirdiğimiz serilerden farklı serilerle gelin ve hep beraber Türkçe manga dünyasını zenginleştirelim!" gibi "Rekabet" ortamı yaratmayan bir üslupla gelinseydi her şey daha iyi olurdu diye düşünüyorum. Ayrıca adminlerin böyle üsluplara karşı titiz olduklarını biliyor ve gözlerinden kaçtığını var sayıyorum.
Edit: Bahsedilen serilerden Reimei no Arcana'yı çeviriyorum, çevirmeye de devam edeceğim. Çünkü ben seriyi almadan önce tüm fansublar genelinde mangayı arattım ve çevirisine başlanmamıştı. Bu nedenle kimsenin serisinin üzerine oturmadım, ve kimsenin çevirisini de çalmadım, kendi emeğimle çevirilerime devam edeceğim. Okuyucular ve izleyiciler her zaman tercih yapmakta özgürler zaten. Büyütülecek bir durum yok. Burada yazdığım her şey benim kişisel fikrim ve kimseye karşı da taraf tutmuyorum. Ekibin bir üyesi olarak fansubumuzu destekleyen okuyuculara çok teşekkürler ^_^

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

  • 2 hafta sonra...

Merhaba arkadaşlar tekrardan ekip arkadaşları arayışımız başladı!

 

-Manga Editörü

-Manga Düzenleyici

-Çevirmen 

-Haber panosu ile ilgilenecek mod.


Evet arkadaşlar eğer sizde yukarıda belirtilenlerden birinde iyiyseniz sizi de bekleriz.

 

 

Ayrıca zamanında ve düzenli olarak işini yapabilecek arkadaşlara ihtiyacımız var bunu da belirteyim.
Merak etmeyin öyle yöneticilik taslayan tiplerden değilim  ^_^
 gayet güzel eğlenceli bir ekibimiz var.

 


 

 



 

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

  • 2 hafta sonra...

Sohbete katıl

Şimdi mesajını gönderebilir ve daha sonra kayıt olabilirsin. Bir hesabın varsa, hesabınla göndermek için şimdi oturum aç.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Misafir
Bu konuya yanıt ver...

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Editör içeriğini temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli bilgi

Forum kurallarımızı okudunuz mu? Forum Kuralları.