Jump to content

Recommended Posts

AnimeMangaTR FANSUB OKULU KAPILARINI AÇIYOR!

"Fansub Okulu" girişimi kapsamında ilk projemiz, "Çevirmen Yetiştirme Projesi":

Her sezon sonunda açılacak olan çeviri yarışması sonucunda, en çok ümit vaat eden 1 çevirmen adayı stajyer olarak seçilecek ve usta bir AMT çevirmeninin kılavuzluğunda yeni sezondan bir anime dizisi çevirerek işi ehlinden, uygulamalı olarak öğrenecek.

 

Ne zaman başlıyoruz?

Başvurular, usta çevirmenlerimiz müsait oldukça, sezonların son aylarında (Mart, Haziran, Eylül ve Aralık) yapılacak. Sezon temasının genişliğine göre bir ila iki hafta içerisinde gönderilmesini bekleyeceğimiz çeviriler redaktörlerimiz ve deneyimli çevirmenlerimiz tarafından değerlendirilecek ve adaylardan yalnızca biri yetiştirilmek üzere seçilecek. Proje kapsamında ilk stajyer çevirmen alımı Haziran 2018’de yapılacak.

 

Nasıl başvuracağız?

Her alım sezonunda, o sezonun teması (gündelik hayat, spor, aksiyon, dram, komedi vs.), çevrilecek animenin adı (eğer baştan belirlendiyse) ve kazanan stajyere kılavuzluk edecek AMT çevirmeni, sezona ait alım konusunda ilan edilecek. Teste konu animenin indirme linkleri ve çevrilecek kısmının İngilizce altyazıları da aynı konuda paylaşılacak. Adaylardan animenin ilk üç bölümünü izleyip konu bütünlüğüne dikkat ederek bu bölümlerden seçilmiş birkaç dakikalık bir iki kesiti çevirmeleri beklenecek.

 

Kazanana ne var?

Kazanan çevirmen adayı, gelecek sezondan ilan edilen animeyi ya da ustasıyla birlikte seçeceği kendisine uygun bir anime dizisi veya filmini çevirerek stajına başlayacak. Stajyerin yapacağı çeviriler, ustası tarafından satır satır incelenecek, ayrıntılı ve yol gösterici yorumlarla değerlendirilecek. Bu şekilde ilk projesini tamamlayan ve ustasından onay alan stajyer, AMT FanSub ekibine çevirmen olarak katılacak.

Birinci seçilmeyen fakat çevirisi ümit verici bulunan stajyer adaylarını da ilan edip kendilerine takıldıkları noktalarda yardımcı olacak birer senpai tayin etmek de düşüncelerimiz arasında. Başvuruların durumuna ve diğer tecrübeli çevirmenlerimizin müsaitliğine göre karar vereceğiz.

Proje ve değerlendirme kriterleri hakkında ayrıntılı bilgiyi AMT forumunda Çevirmen Yetiştirme Projesi konusunda bulabilirsiniz.

 

İLK DÖNEM BAŞLAMAK ÜZERE!

2018 yaz sezonu, çevirmen okulunun ilk dönemi olacak:

  • Çeviri yarışması 1 Haziran'da başlıyor.
  • Son başvuru tarihi 15 Haziran.
  • Sezonun teması gündelik hayat.
  • Kazanacak stajyere gelecek sezon boyunca usta çevirmen SyLaR_54 kılavuzluk edecek.
  • Staj kapsamında yaz sezonundan çevrilmesi planlanan anime dizisi ise “Sunoharasou no Kanrinin-san”.

Yarışma hakkında ayrıntılı bilgi almak veya başvuruda bulunmak için: Çevirmen Okulu 2018: Gündelik Hayat Yazı

 

Çevirmen yetiştirme projesinin ilk dönemi planlanan şekilde ilerlerse, fansub faaliyetinin diğer alanları (dizgi, video yapımı vs.) için de benzer projelerimiz olacak; fansub okulunun kapsamı, adına yakışır şekilde genişleyecek.

Gelişmeler oldukça bu başlık altında sizleri haberdar edeceğiz.

Link to post
Share on other sites

AMT Fansub Okulu 1 yıl aradan sonra kapılarını tekrar açıyor  :cheer1-onion-head-emoticon:Üstelik bu yaz çevrilecek animeler seçmece :uhuhuh-onion-head-emoticon:

 

Temmuz ayında başlayacak yaz sezonunda Dr. Stone, Enn Enn no Shouboutai ve Joshikousei no Mudazukai anime dizilerinden birini seçip SyLaR_54 ve Kusogaki'nin koçluğunda çevirerek anime çevirmenliğine adım atmak isteyen stajyer adaylarını yarışmaya bekliyoruz.

 

Ayrıntılı bilgi ve başvuru için AMT forumundaki Çevirmen Okulu 2019: Seçmece Yaz konusuna buyurunuz.

Link to post
Share on other sites
  • Forum Admin
bakayalo, 4 saat önce yazdı:

AMT Fansub Okulu 1 yıl aradan sonra kapılarını tekrar açıyor  :cheer1-onion-head-emoticon:Üstelik bu yaz çevrilecek animeler seçmece :uhuhuh-onion-head-emoticon:

 

Temmuz ayında başlayacak yaz sezonunda Dr. Stone, Enn Enn no Shouboutai ve Joshikousei no Mudazukai anime dizilerinden birini seçip SyLaR_54 ve Kusogaki'nin koçluğunda çevirerek anime çevirmenliğine adım atmak isteyen stajyer adaylarını yarışmaya bekliyoruz.

 

Ayrıntılı bilgi ve başvuru için AMT forumundaki Çevirmen Okulu 2019: Seçmece Yaz konusuna buyurunuz.

 

Hayırlısı be Mustafa kaptan:pretty-onion-head-emoticon::onion_yep_by_7anime7drawer7::fan_by_pineapple_soup-d8ryy5z:

Link to post
Share on other sites
  • bakayalo changed the title to AnimeMangaTR Fansub Okulu

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Similar Content

    • By Dima
      Ben tempest yetkilisi Dima ve sizlere merhaba diyorum
      Animelerle ilgili sorusu olanlar buradan veya sunucudan bilgilendirebilirim
    • By NextFansub
      Evet Next Fansub olarak Çevirmen, Encoder, Uploader arıyoruz eğer ki bilmiyorsanız hiç sorun değil! Size öğreteceğiz.

      Tek isteğimiz sorumluluk sahibi olan günün belirli bir saatini bilgisayara harcayabilecek kişiler arıyoruz.

      Eğer ki başvurmak isterseniz https://discord.gg/h5ss4FT discord kanalımıza gelerek VueenX/Abyss#5561 adlı kişiye özelden mesaj atmanız yeterlidir

      ÇEVİRMEN: Açık
      ENCODER: Açık
      REDEKTÖR: Açık
      UPLOADER: Açık
    • By Meyz
      Ace Attorney 2. sezon 3. bölüm  (ilk 2 bölüm türkanimede mevcut)
       
      3. Bölüm Link : https://drive.google.com/open?id=1C6cJXhXPNDL3CajUvEYMFpKFqWM6uPNl
       
      Not: Hatalarımı belirtirseniz sevinirim.
       
      Knaves Fansub
    • By Meyz
      Flcl Alternative 1. bölüm 
       
      1. Bölüm Link:  https://drive.google.com/open?id=1HcqaBSDZ5G9lV-qnzDC9mJ7-XuNODRRR
       
      Not: Hatalarımı belirtirseniz sevinirim.
       
      Knaves Fansub 
       
    • By Gktrk
      Denizin derinliklerinden yalıya vuran inciler gibi bir anda aklımıza düşmüştü bu ekip.
      İçinde bir sürü kaplumbağaların yüzdüğü bu denizde kaplumbağa gibi hızlı ve güzel çevirileri sizlere sunacağız ^^
      3 arkadaş başladığımız bu işe sizlerin de katılmasını çok isteriz
      Başvurular için: Discord sunucumuz
                            İnternet sitemiz
       
      -Ekibimiz-
      Çevirmen: Pain
      Encoder: Nojo, Pain
      Uploader: Pain
      Marketing: Konan
       
                           
       

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.