Jump to content

Neden Altyazıları HardSub yapıp SoftSub yapmıyorsunuz.


KappaEQ

Önerilen İletiler

  • 2 hafta sonra...

Daha önce bunun tartışması çok döndü. Bu tamamen çevirmenin insafına kalmış bir şey. Mesela ben emek hırsızlığından korktuğum için paylaşmama taraftarıyım. Kimi çevirmen ise encode, upload ile uğraşmak istemeyip doğrudan softsub altyazıyı paylaşıyor. Haricinde Turkanime de dahil olmak üzere birçok bağımsız fansub ve kişi var. Her kafadan ayrı bir ses çıkacağı için böyle bir talep oluşturulursa ortalık kaos gölüne döner. İzlediğiniz animeyi planetdb gibi altyazı paylaşma sitelerinde biri paylaşmış mı kontrol edebilirsiniz. Veyahut fansuba bu isteğinizi belirtebilirsiniz ama çoğunlukla alacağınız cevap hayır olacaktır.

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

haikurema, 6 dakika önce yazdı:

Daha önce bunun tartışması çok döndü. Bu tamamen çevirmenin insafına kalmış bir şey. Mesela ben emek hırsızlığından korktuğum için paylaşmama taraftarıyım. Kimi çevirmen ise encode, upload ile uğraşmak istemeyip doğrudan softsub altyazıyı paylaşıyor. Haricinde Turkanime de dahil olmak üzere birçok bağımsız fansub ve kişi var. Her kafadan ayrı bir ses çıkacağı için böyle bir talep oluşturulursa ortalık kaos gölüne döner. İzlediğiniz animeyi planetdb gibi altyazı paylaşma sitelerinde biri paylaşmış mı kontrol edebilirsiniz. Veyahut fansuba bu isteğinizi belirtebilirsiniz ama çoğunlukla alacağınız cevap hayır olacaktır.

 

Bizim paylaşma cevabımızsa %100 hayır olacaktır.

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Bunun yüzünden kaç keredir animelerde altyazının 1 saniye sonra gelmesi veya videoların linki kırık olduğu için animenin videosu bulunamaması üstüne de altyazı olmama durumu yüzünden de o animelerin yeniden yüklenememesi sorunları gördüm.Bir kerede kendinizi düşünmeyin.Sizin yüzünüzden kaç tane animede sıkıntı var biliyor musunuz siz ? Ben de eskiden anime çeviricisiydim kendim altyazıyıda paylaşırdım ve çalsalarda adımı koyarsanız sevinirim deyip geçerdim.Siz şuan ne yaptığınızı sanıyorsunuz ? Kaç keredir hep bozuk animelere denk geliyorum çevirisi berbat olan mı dersin yoksa çevirisinde saniye farklılığı olan mı dersin ya da linklerin az konulup sonrada o linkler de kırılınca hiçbir yerde altyazılı şekilde bulunmayan animeler mi dersin üstelik bu animelere kimse ilgilenmiyor.O kadar dedim fansublara ilgilenin diye cidden işe yaramaz bir çöpsünüz hepiniz.Daha anime izleyenlerin durumunu anlayamıyorsunuz.Ne kadar izlemekte zorluk çektiğimizi eski kaliteli olan animeleri artık aklınızı başınıza toplayın ve eğer videoya gömülü yapacaksanız doğru düzgün yapın.Onu bile sıkıntılı yaptığınızdan çeviri uyumlu olamadığından çok sıkıntı çekiyoruz

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

AnimeciPuzzle, 12 saat önce yazdı:

Yapacaksanız doğru düzgün yapın test edin fazla link koyun.Gidip üşeniyorsunuz.Sonrasında acısını biz çekiyoruz birkaç sene sonra(tek çevirenlerede sözüm doğru dürüst çevirmesi ve saniye farkı yaratmaması)

 

 

Siz tam olarak kalite mi istiyorsunuz?

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

AnimeciPuzzle, 14 saat önce yazdı:

Bunun yüzünden kaç keredir animelerde altyazının 1 saniye sonra gelmesi veya videoların linki kırık olduğu için animenin videosu bulunamaması üstüne de altyazı olmama durumu yüzünden de o animelerin yeniden yüklenememesi sorunları gördüm.Bir kerede kendinizi düşünmeyin.Sizin yüzünüzden kaç tane animede sıkıntı var biliyor musunuz siz ? Ben de eskiden anime çeviricisiydim kendim altyazıyıda paylaşırdım ve çalsalarda adımı koyarsanız sevinirim deyip geçerdim.Siz şuan ne yaptığınızı sanıyorsunuz ? Kaç keredir hep bozuk animelere denk geliyorum çevirisi berbat olan mı dersin yoksa çevirisinde saniye farklılığı olan mı dersin ya da linklerin az konulup sonrada o linkler de kırılınca hiçbir yerde altyazılı şekilde bulunmayan animeler mi dersin üstelik bu animelere kimse ilgilenmiyor.O kadar dedim fansublara ilgilenin diye cidden işe yaramaz bir çöpsünüz hepiniz.Daha anime izleyenlerin durumunu anlayamıyorsunuz.Ne kadar izlemekte zorluk çektiğimizi eski kaliteli olan animeleri artık aklınızı başınıza toplayın ve eğer videoya gömülü yapacaksanız doğru düzgün yapın.Onu bile sıkıntılı yaptığınızdan çeviri uyumlu olamadığından çok sıkıntı çekiyoruz

 

Bahsi geçen teknik aksaklıkların çeviri ile bir alakası yok. Kontrol edilip konuyor zaten altyazı kayma sorunu eski animelerde oluyor genelde. Onun nedeni ise genelde altyazı çıkmadığı için kişi kendisi zamanlıyordur. Yeni animelerde varsa zaten düzenlerler anında.

Animelerde sorun yaşıyorsanız o fansuba ulaşın. Altyazılar mevcuttur fansublarda. Yeniden yayınlanır yani. Yoksa da tekrar gönüllü bir çevirmen çevirir. Fansub kapanmışsa geçmiş olsun tabii. Onun için rica minnet yine belki gönüllü çevirmen bulabilirsin. 

 

Kimse emeğini yayınlamak zorunda değil. Ben bir bölüm için 5 saatimi harcıyorsam ve bunda da hiçbir kar elde etmiyorsam yani biri ya da birilerine bağlı değilsem bunu paylaşmak ya da paylaşmamak bana kalmış demektir. Aslında ben bireysel olarak karşı değilim. Ama paylaşmayan çevirmenlere de en az paylaşan çevirmenler kadar saygı duyuyorum.  Konu bu arada sadece izleyicilerin alması da değil. Altyazı bu sonuçta sevmediğin bir fansub ya da bir site de çevirilerini izinsiz paylaşabilir. Belirli bir yükümlülük yok sonuçta bu da kötü bir şey. Ve direk emek hırsızlığı...

 

Ayrıca çevirmen isen sevdiğin serileri çevir. Başka çevirmenlere minnet etme sana tavsiyem bu. MALUM SENİN NEZDİNDE BİZLER "İŞE YARAMAZ BİR ÇÖPÜZ." Hoş bu dil bilginle nasıl çeviri yaptın tartışılır ama neyse. 

 

 

AnimeciPuzzle, 14 saat önce yazdı:

Yapacaksanız doğru düzgün yapın test edin fazla link koyun.Gidip üşeniyorsunuz.Sonrasında acısını biz çekiyoruz birkaç sene sonra(tek çevirenlerede sözüm doğru dürüst çevirmesi ve saniye farkı yaratmaması)

 

Emrin olur paşam. Hemen gerekli mecralara ulaşacağım. 

 

Bu arada çok şikayet edeceğine taşın altına elini sok kardeşim. Ne bileyim encode için ya da upload için başvuruda bulun fansublara. Sen ekle herkesi tatmin edecek izlenme seçenekleri seni de görelim. Senin gibi gençleri klavye üzerinde değil pistlerde görmek isteriz. 

 

Birde üsluba dikkat. Emir kipleri, gereksiz boş genellemeler, hakaret sözcükleri... bunlar hoş değil.

Ve bence cezası olması gereken eylemler :)

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Kimse paylaşmak zorunda değil doğru ama torrent aracılığıyla indirdiğim birçok anime sitede olanlardan daha kaliteli vaziyette, örnek verecek olursak sağ ve soldan gelen seslerin sağ ve  sol hoparlörden ayrı çıkması ses tonlamalarının sağ ve sol için farklı olarak hissedilebilmesi, bunlar izlerken mükemmel deneyim veriyor ve keyif aldırıyor, güncel animeler için bu durum biraz zor ama eski animelerde yaşanan birşey, bu yönden yayınlanması güzel olabilir veya direk animeleri bu tarz yükleseler güzel olabilir. Özelliklerini sıkıştırmadan kaynaklı mı başka şeyden kaynaklı mı kaybediyorlar bilmiyorum ama anime izlerken alınan keyfi azaltıyor. Açıkcası paylaşılmasa bile bu tarz bir düzenleme güzel olabilir. Türkiye de internet fiyatları hızlarıda malum normal bir yüklemenin 3 4 katını alır ama bana kalırsa izleyiciler için değer

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Sohbete katıl

Şimdi mesajını gönderebilir ve daha sonra kayıt olabilirsin. Bir hesabın varsa, hesabınla göndermek için şimdi oturum aç.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Misafir
Bu konuya yanıt ver...

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Editör içeriğini temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli bilgi

Forum kurallarımızı okudunuz mu? Forum Kuralları.