Jump to content

Katakana İle Adınızı Yazmak


Kasei

Önerilen İletiler

Merhaba arkadaşlar. Burada Japonların yabancı kelimeler için kullandığı katakana adı verilen karakterler ile adınızı nasıl yazabileceğinizden bahsedeceğim. Öncelikle bildiğiniz üzere Japonca'da "n" sesi hariç hiçbir sessiz harf yanında bir ünlü olmadan kullanılmıyor. Haliyle bazı isimlerde sessiz harfin yanına u sesi koyup oluşan karakteri yazmanız gerekiyor. Örneğin adınız "Erdem" ise katakanadaki "e-ru-de-mu" karakterlerini kullanmanız gerekiyor. Ama zaten japoncada u sesi tam bir u olarak değil de u-ı sesi olarak çıktığından ve bazen de yutulduğundan telaffuz edilirken "erıdem" gibisinden çıkıyor ağızdan. 

 

Katakanadan biraz bahsedeyim. Japonlar katakanayı yabancı bir dilden Japoncaya geçmiş kelimeleri yazarken kullanırlar. Örneğin televizyonun karşılığı Japonca'da "terebi"dir ve yabancı dilden girdiği için katakana ile yazılır. Bunun yanında Japon olmayan insanların adlarında, Japonya dışındaki ülke, şehir adlarında vs. de katakana kullanılır. Katakananın nasıl yazıldığı bir başka başlık altında paylaşılmış(Japoncaya ilk adım  başlığı). O yüzden bundan bahsetmeyeceğim. Önce birkaç noktadan bahsedeyim.

 

Japonca'da İ'ler y'ye kaymış bi şekilde söylenir.

 

Japoncada "uzatma karakteri" diye bir şey var. Şöyle bir karakter: ー

Bu karakter kendinden önce gelen ünlünün biraz daha uzatılarak söylenmesini sağlıyor. Yani mesela adınız Harun diyelim. Eğer direk Ha-Ru-N diye yazarsanız bir çırpıda Harun diye okunur. Ama bizim telaffuzumuzda biz bu ismi Haarun diye okuruz. Bu yüzden ikinci bir a koymak yerine bu uzatma karakterini kullanıyoruz. Yani şöyle oluyor: ハールン

 

Peki, diyelim ki adınızda "şe" diye bir hece var. Adınız Ayşe olsun. O ş'nin yanına e'yi nasıl ekleyeceğiz? Katakana tablosuna baktığınızda "şi" hecesine denk gelen hecenin yanına, katakana "e"nin küçük halini yazarsanız, hece şe diye okunuyor. Yani Adınızı A-İ-Şİe şeklinde yazmış olacaksınız. Şöyle: アイシェ

 

Bu kural diğer şeyler içinde geçerli. Mesela adınızda tu sesi varsa, tablodaki "to" karakterinin yanına küçük bir u eklemeniz gerekiyor. Eğer ü sesi varsa küçük "yu" eklemeniz gerekecek. 

 

Şimdi birkaç isim örneği vereyim. Ha bir de, Japonca'da "L" ünsüzü yok. Haliyle L harfinin yerine R kullanmanız gerekmekte.

 

Mesela isminiz Ali ise bunu katakanadaki A-Rİ karakterleriyle yazmanız gerekir. Yani şöyle: アリ

Aklıma gelen isimlerden örnek vereyim:

 

Hasan: HA-SA-N:  ハサン

Tuna:  TO-u-NA :  トゥナ

Eren: E-RE-N: エレン

Ece: E-Jİ-e: エジェ   (J harfi japonca'da c diye okunur)

Zeynep: ZE-İ-NE-tsu-Pu:  ゼイネップ O sondan bi önceki küçük tsu karakteri kendisinden sonra gelen hecenin ünsüzünü daha vurgulu söylemenizi sağlar. Sert ünsüzlerle biten kelimeler gerekli olabiliyor bu kullanım. Adınıza bağlı biraz da. Haliyle bu zeyneppı diye okunur.

Gizem: Gİ-ZE-MU: ギゼム

Eylül: E-İ- RYU-RU:  エイリュル

Tufan: TO-u-FU-a-N:  トゥーファン "fu hecesinin yanına küçük bir a ekleyerek  fa hecesine dönüştürdük"

Güneş: Gyu-NE-SHİ:  ギュネシ

Orhan: O-RU-HA-N:  オルハン

Hakan: HA- uzatma- KA-N: ハーカン

Ebru: E-BU-RU: エブル 

Esra: E-SU-RA-uzatma:  エスラー

 

 

 

Açıklayıcı yazabildim mi bilmiyorum ama  sorularınız olursa daha çok açıklayıcı olmaya çalışırım. Adınızın yazılışını ya da "adım şöyle mi yazılıyor acaba" diye merak ediyorsanız veya katakana harfleri bilgisayarda yazamıyorsanız da sorabilirsiniz yine. Yazarım üşenmem :D Yok biz hiçbir şey anlamadık, boşver derseniz de sileyim bunu:P

:P

:P

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

  • Yanıtlar 42
  • Oluşturuldu
  • Son yanıt

Konuya en fazla mesaj yazanlar

Popüler mesajlar

Merhaba arkadaşlar. Burada Japonların yabancı kelimeler için kullandığı katakana adı verilen karakterler ile adınızı nasıl yazabileceğinizden bahsedeceğim. Öncelikle bildiğiniz üzere Japonca'da "n" se

Anlam çevirilerine daha çok önem veriyorum ama eline sağlık güzel olmuş konu :)   Anlam çevirisi şöyle oluyor: Mesela benim adım Emel.. Anlamı: arzu istek gaye amaç.. İngilizce de Desire oluyor.. Japo

Aklıma o kadar az isim geldi ki :D  Ercan: E-RU- Jİ- küçük ya -N yani : エルジャン 

Merhaba arkadaşlar. Burada Japonların yabancı kelimeler için kullandığı katakana adı verilen karakterler ile adınızı nasıl yazabileceğinizden bahsedeceğim. Öncelikle bildiğiniz üzere Japonca'da "n" sesi hariç hiçbir sessiz harf yanında bir ünlü olmadan kullanılmıyor. Haliyle bazı isimlerde sessiz harfin yanına u sesi koyup oluşan karakteri yazmanız gerekiyor. Örneğin adınız "Erdem" ise katakanadaki "e-ru-de-mu" karakterlerini kullanmanız gerekiyor. Ama zaten japoncada u sesi tam bir u olarak değil de u-ı sesi olarak çıktığından ve bazen de yutulduğundan telaffuz edilirken "erıdem" gibisinden çıkıyor ağızdan. 

 

Katakanadan biraz bahsedeyim. Japonlar katakanayı yabancı bir dilden Japoncaya geçmiş kelimeleri yazarken kullanırlar. Örneğin televizyonun karşılığı Japonca'da "terebi"dir ve yabancı dilden girdiği için katakana ile yazılır. Bunun yanında Japon olmayan insanların adlarında, Japonya dışındaki ülke, şehir adlarında vs. de katakana kullanılır. Katakananın nasıl yazıldığı bir başka başlık altında paylaşılmış. O yüzden bundan bahsetmeyeceğim. Önce birkaç noktadan bahsedeyim.

 

Japonca'da İ'ler y'ye kaymış bi şekilde söylenir.

 

Japoncada "uzatma karakteri" diye bir şey var. Şöyle bir karakter: ー

Bu karakter kendinden önce gelen ünlünün biraz daha uzatılarak söylenmesini sağlıyor. Yani mesela adınız Harun diyelim. Eğer direk Ha-Ru-N diye yazarsanız bir çırpıda Harun diye okunur. Ama bizim telaffuzumuzda biz bu ismi Haarun diye okuruz. Bu yüzden ikinci bir a koymak yerine bu uzatma karakterini kullanıyoruz. Yani şöyle oluyor: ハールン

 

Peki, diyelim ki adınızda "şe" diye bir hece var. Adınız Ayşe olsun. O ş'nin yanına e'yi nasıl ekleyeceğiz? Katakana tablosuna baktığınızda "şi" hecesine denk gelen hecenin yanına, katakana "e"nin küçük halini yazarsanız, hece şe diye okunuyor. Yani Adınızı A-İ-Şİe şeklinde yazmış olacaksınız. Şöyle: アイシェ

 

Bu kural diğer şeyler içinde geçerli. Mesela adınızda tu sesi varsa, tablodaki "to" karakterinin yanına küçük bir u eklemeniz gerekiyor. Eğer ü sesi varsa küçük "yu" eklemeniz gerekecek. 

 

Şimdi birkaç isim örneği vereyim. Ha bir de, Japonca'da "L" ünsüzü yok. Haliyle L harfinin yerine R kullanmanız gerekmekte.

 

Mesela isminiz Ali ise bunu katakanadaki A-Rİ karakterleriyle yazmanız gerekir. Yani şöyle: アリ

Aklıma gelen isimlerden örnek vereyim:

 

Hasan: HA-SA-N:  ハサン

Tuna:  TO-u-NA :  トゥナ

Eren: E-RE-N: エレン

Ece: E-Jİ-e: エジェ   (J harfi japonca'da c diye okunur)

Zeynep: ZE-İ-NE-tsu-Pu:  ゼイネップ O sondan bi önceki küçük tsu karakteri kendisinden sonra gelen hecenin ünsüzünü daha vurgulu söylemenizi sağlar. Sert ünsüzlerle biten kelimeler gerekli olabiliyor bu kullanım. Adınıza bağlı biraz da. Haliyle bu zeyneppı diye okunur.

Gizem: Gİ-ZE-MU: ギゼム

Eylül: E-İ- RYU-RU:  エイリュル

Tufan: TO-u-FU-a-N:  トゥーファン "fu hecesinin yanına küçük bir a ekleyerek  fa hecesine dönüştürdük"

Güneş: Gyu-NE-SHİ:  ギュネシ

Orhan: O-RU-HA-N:  オルハン

Hakan: HA- uzatma- KA-N: ハーカン

Ebru: E-BU-RU: エブル 

Esra: E-SU-RA-uzatma:  エスラー

 

 

 

Açıklayıcı yazabildim mi bilmiyorum ama  sorularınız olursa daha çok açıklayıcı olmaya çalışırım. Adınızın yazılışını ya da "adım şöyle mi yazılıyor acaba" diye merak ediyorsanız veya katakana harfleri bilgisayarda yazamıyorsanız da sorabilirsiniz yine. Yazarım üşenmem :D Yok biz hiçbir şey anlamadık, boşver derseniz de sileyim bunu:P

:P

Erende var bak utandım şimdi  :wub:  çok kısa benim isimde Teşekkür ederim Ece :D 

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

  • Forum Admin

Anlam çevirilerine daha çok önem veriyorum ama eline sağlık güzel olmuş konu :)

 

Anlam çevirisi şöyle oluyor: Mesela benim adım Emel.. Anlamı: arzu istek gaye amaç.. İngilizce de Desire oluyor.. Japonca da Duygu ismi Kimochi oluyor mesela : :D :D

 

Ay bir chatango sapığım vardı :D Emel my desire how are you derdi : :D:D koptum sabah sabah hatırlayınca :D 

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Anlam çevirilerine daha çok önem veriyorum ama eline sağlık güzel olmuş konu :)

 

Anlam çevirisi şöyle oluyor: Mesela benim adım Emel.. Anlamı: arzu istek gaye amaç.. İngilizce de Desire oluyor.. Japonca da Duygu ismi Kimochi oluyor mesela : :D  :D

 

Ay bir chatango sapığım vardı :D Emel my desire how are you derdi : :D:D koptum sabah sabah hatırlayınca :D

İnc ? Yada şu Duşa tabletle giren sapık mı :D

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Erende var bak utandım şimdi  :wub:  çok kısa benim isimde Teşekkür ederim Ece :D 

Hahah rica ederim :D

 

Anlam çevirilerine daha çok önem veriyorum ama eline sağlık güzel olmuş konu :)

 

Anlam çevirisi şöyle oluyor: Mesela benim adım Emel.. Anlamı: arzu istek gaye amaç.. İngilizce de Desire oluyor.. Japonca da Duygu ismi Kimochi oluyor mesela : :D :D

 

Ay bir chatango sapığım vardı :D Emel my desire how are you derdi : :D:D koptum sabah sabah hatırlayınca :D 

:) Emel daha çok amaçsal bir anlam taşıyor ama değil mi? 

 

Asena şimdi Ai-se-n-ai diye mi yazılıyor o.o

 

A-se-na şeklinde yazılabiliyor direk. アセナ şeklinde :)

İletiye bağlantı
Sitelerde Paylaş

Sohbete katıl

Şimdi mesajını gönderebilir ve daha sonra kayıt olabilirsin. Bir hesabın varsa, hesabınla göndermek için şimdi oturum aç.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Misafir
Bu konuya yanıt ver...

×   Zengin metin olarak yapıştırıldı.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Önceki içeriğiniz geri yüklendi.   Editör içeriğini temizle

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli bilgi

Forum kurallarımızı okudunuz mu? Forum Kuralları.