Jump to content

Evallark

Üyeler
  • İçerik sayısı

    341
  • Kayıt tarihi

  • Son ziyareti

  • Kazandığı günler

    6

İtibar Etkinliği

  1. Beğen
    Evallark got a reaction from Twelve in Zankyou no Terror Terörist Grubu Birkaç Web Siteyi Ele Geçirdi   
    Görünüşe bakılırsa yaz anime serisi Zankyou no Terror'un gizemli terörist grubu Sfenks, animenin resmi web sitesinin yanısıra animeyle ilgili diğer sayfalara el koydu.
     
    Ele geçirmenin uğursuz işaretleri ilk olarak 24 Temmuz'da, Zankyou no Terror'un resmi twitter sayfası bu postu yayınladığında ortaya çıktı:


     
    "1 Ağustos 1:29'da, cehennem metninin satırları karanlığı saracak ve büyük bir kıvılcım ortaya çıkacak. Sfenks'in bilmecesini çözün ve......"
     
    Zankyou no Terror'un twitter postundan sonra, 30 Temmuz'da, Noitamina (Zankyou no Terror'un bir parçası olduğu bir animasyon bloğu) ve hatta Shigatsu wa Kimi no Uso (Noitamina'da Ekim ayında galası ayarlanan anime) bile aynı ürkütücü mesajları yayımladı:
     

     
        Ertesi gün, Zankyou no Terror twitter hesabından, hesabın anlık ele geçirilmiş olduğunu iddia ederek bir özür yayınladı.  "Sfenks tarafından yürütülmüş bir suç olma olasığına bakıyoruz."   Resmi web sitesi  
    Belirlenmiş gün geldiğinde,  Zankyou no Terror'un web sitesi defalarca okunabilmesi için kırmızıyla 'Sfenks' yazan gizemli bir metin duvarı tarafından gerçekten ele geçirildi. Karikatürümsü bir patlama görüntüsünün ardından, Sfenks #1 ve Sfenks #2 olarak tanımlanan Sfenks temsilcilerinin videosu oynatıldı. Onlar... bir bilmece sordular.
     
    Bu dizideki 20. basamak nedir? 
    131228331430...
     
    http://www.youtube.com/watch?v=pENFrFijeYo
     
    "Sfenks'den Bir Yarışma" adlı bu soru oyunu, Zankyou no Terror'un bölümlerinden sonra oynandı ve Japonya'nın MENSA bölümü işbirliğiyle gerçekleştirildi. (MENSA IQ oranı alışılmadık derece yüksek olan insanlar için bir örgüttür.) Sfenks temsilcileri, bu arada kendilerini, gerçek kimliklerini meydana çıkarttılar. Sırasıyla Arata ve Touji'nin seslendirme sanatçıları Kaito Ishikawa ve Souma Saitou. 
    Videonun çoğunu bilmeceyi çözmek için mücadele ederek harcadılar ve sonunda doğru cevabı ekrana gösterdiler ama sansürlendi. 
     

    Shigatsu'nun Web Sitesi
     
    Sfenks, animenin web sitesine ek olarak noitamina.tv, aimer-web.jp, gelileogelilei,jp, kimiuso,jp, aniplex.co-.jp ve aniplexplus.com sitelerinide ele geçirdi. (Galileo Galilei ve Aimer animenin opening ve ending temalarını söylediler.)
     
    Sfenks'in bilmecesini çözenler belirtilmemiş bir ödül kazanacaklar. Tuhaf videoyu ve gizemli duvarı kendiniz görmek isterseniz, buradan.
     
    Kaynak: Animenewsnetwork
  2. Beğen
    Evallark got a reaction from heichou_7 in ( 01 / 01 ) Hetalia Axis Powers Movie: Paint it, White   
    Asıl ben teşekkür ederim, iyi seyirler. ^^
  3. Beğen
    Evallark got a reaction from Sawako in ( 12 / 12 ) Donten ni Warau   
    Başta ortak başladığımız ama hemen sonra benim devraldığım bu seride emeği geçen Serhat abime teşekkür ederim.

    Donten ni Warau'yu iyi ki çevirmişim diyorum. Başta hardsub olmasından dolayı ingilizceye bakıp ispanyolca softsubdan çevirmekten çok sıkıntı çeksemde sonradan kaliteli bir ingilizce softsub ekibinden birkaç gün geçte olsa alıp size daha kolay sunabildik. Konusu, işlenişi, tarihi ve kardeşlik sevgisini ele almasındanmıdır bilinmez ama benim için yeri çok ayrı oldu.

    Manga hakkında konuşacak olursak...
    29 bölümlük bitmiş bir mangası var. Anime mangaya uygun gidiyor ancak manga ile olaylarda ve konuşmalarda gelişme zamanları farklı olduğu oluyor. Mangada özellikle son bölümlerde konuşmalar daha fazla o yüzden en azından 25 . bölümden sonra bir göz atmanızı tavsiye ederim.

    Onun dışında manganın birkac spin-offu bulunuyor.
    -Utakata ni Warau (Donten ni Warau'dan 600 yıl önce, Botan, Kagemitsu ve Hirari'yi ele alan iki bölümlük bu spin-off asıl mangada yer alıyor zaten.)
    -Rengoku ni Warau (Ukataka ni Warau'dan 300 yıl sonra, Donten ni Warau'dan 300 yıl öncesinde Sengoku dönemideki gizemli Kumou ikizleri Kumou Baren ve Kumou Okuni'yle bir göreve öncülük eden Ishida Sakichi'nin hikayesini konu alan 9 bölümlük bir spin off.)
    -Donten ni Warau Gaiden (Özellikle okunması gerekiyor. Bazıları asıl seriden önce, bazıları da asıl seriden sonra olan hikayeleri konu alan yan manga. Hâlâ devam ediyor. Shirasu'nun hikayesini vb. görebiliyoruz.)

    Serinin çıkması beklenen bir OVA'sı vs. yok. Eğer olursa, ki umarım olur, sizinle paylaşacağız. Bu zamana kadar geç verdiklerim de oldu ama yine de takip ettiğiniz için çok teşekkür ederiz ekipçe. ^-^
     
    Son olarak, seriye özellikle v2 yapmayı düşünüyorum. Ama yine de bir hata falan görürseni haber verirseniz çok iyi olur. Şimdiden teşekkürler.  ^_^ 
    --
     
        Ekip olarak buna pek sıcak bakmıyoruz ama atacak olursak haber veririz.  ^_^    Aklınıza takılan sorular varsa sorabilirsiniz. O sorulardan bazılarına cevap:

  4. Beğen
    Evallark got a reaction from 1456ha in Yaoi Fc (+15)   
    Haklısın ya biraz kalıplaşmış artık. 
    Dramı kaldırmaktan kasıt ufacık bir şeyde bile salya sümük götürmekse, eh galiba. Deneyeceğim onu ama. İkinci dediğine birazdan bakıyorum. O tipler beni de biraz sıkıyor ama elde ne var. Hemen okumalıyıım.
     
    Bende Kagehina djleri önereyim bari. Gerçi HQ izledin mi bilmiyorum ama olsun. :lol:  



  5. Beğen
    Evallark got a reaction from Onesan in En Sevdiğiniz / Unutulmaz Anime Replikleri   
    "Sen kime o kadar küçük ki mikroskopla bile görünemez diyorsun?"
    -Edward Elric
  6. Beğen
    Evallark got a reaction from Dj-Morphosis in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Ne demek, belki bazıları haddime olmadığını düşünecek ama ben kendimce yapmak zorunda olduğum bir şeyi yaptım. Sizi anlıyorum, bir ekibin başındasınız ve yaptığınız hareket bir takımı etkileyecek. Takdir ettim, gerçekten emeğinize önem verdiğimi belirtmek istedim. Emin olun burada belirtemese bile benim gibi emeğe saygı gösteren bir sürü insan vardır. Burada kimin haklı olduğunu aklı başında bir insan farkedecektir, endişelenmemeli ve gönlünüze göre çevirinizi yapmalısınız. Tekrardan ellerinize, emeğinize sağlık.  :cheer2-onion-head-emoticon:
  7. Beğen
    Evallark got a reaction from Strix. in Kabe-don Her Kızın Hoşuna Gider Mi?   
    Anime ve mangalarda, mutlaka romantik ya da ilginç sayılabilecek birçok karşı cins taktiği görebiliyoruz. Peki gerçek hayatta bu taktikler denenseydi ne olurdu? Örneğin shoujo mangaların vazgeçilmezi kabe-don taktiğini ele alalım. Erkek kahramanımız gelir, hızlıca kız kahramanımızın yanına ellerini koyar ve onu duvara yaslar, hatta bazen iyice yaklaşır ve usulca kızın kulağına fısıldar. Öfkeden olmadığı sürece kulağa biraz çekici gelmiyor değil, öyle değil mi? İşte bu taktik, Japonya’da oldukça popüler oldu ve internette de viralleşti. Böylece YouTube kanalı AsianBoss da kabe-don’u Japon olmayan kızlar üzerinde de denemeye karar verdi ve bir soruyu cevaplamaya çalıştı: Kabe-don her kızın hoşuna gider mi?

     



     

    Önce kabe-don’un ne olduğunu güzelce açıklayan “araştırmacımız”, sonra uygulamaya geçiyor. Ayrıca sadece Fransızca konuşuyormuş gibi yaparak bir de “Fransız kabe-don”u deneniyor. Açıkçası kızların tepkileri görülmeye değer.
     
    İnternette kabe-don’un tam anlamıyla her tür üzerinde denenmiş versiyonlarını bulmak mümkün; kediler üzerinde bile!
     

     

     
    Peki ya kabe-don sizin hiç hoşunuza gitmediyse? Ya çok ani bir şekilde biri bunu sizin üzerinizde denemeye kalktıysa? İşte size kabe-don’dan hızlı ve etkili kurtulma yöntemi:
     

     
     AnimeFantastica'dan alıntıdır.
     

     

    Şahsen hoşlandığın insandan olunca hoş olabilir ama tam bilemiyorum, siz ne düşünüyorsunuz?
     
    Hoş kabe-don örnekleri paylaşmasam olmazdı.  :embarrassed4-onion-head-emotico 
     



     
  8. Beğen
    Evallark got a reaction from şamann in Yeni Bir Hobi Edinmenizi Sağlayabilecek 26 Anime   
    Bu GoBoiano yazarlarından birinin kişisel listesidir, bir anket değildir.

     

    Kuroko no Basket - Basketbol

     



     

    Prince of Tennis - Tenis

     



     

    Yakitate!! Japan - Aşçılık

     



     

    Death Note - Günce tutmak (Günlük olarak Mirai Nikki daha uygun olurdu sanırım)

     



     

    Hanayamata - Yasakoi Dansı

     



     

    Chihayafuru - Karuto 

     



     

    Kantai Collection - Kantai Collection Oyunu

     



     

    Free! - Yüzme

     



     

    Gin no Saji - Çiftcilik ve tarım

     



     

    Sakurasou no Pet na Kanojo - Oyun tasarımı (,çizim veya animasyon yapımı?)

     



     

    Kuragehime - Moda 

     



     

    Haikyuu!! - Voleybol (Kesinlikle sağlıyor)

     



     





     

    Barakamon - Kaligrafi

     



     





     

    Pokemon - Koleksiyonculuk & İstifçilik

     



     

    Tsuritama - Balıkçılık

     



     

    Nodame Cantabile - Piyano

     



     

    Hibike Euphonium - Bando Takımı

     



     

    Initial D - Yarış

     



     

    Yowamushi Pedal - Bisiklet

     



     

    Bonjour Koiaji Pâtisserie - Pastacılık

     



     

    JoJo's Bizzare Adventure - Fiyaka yapmak

     



     

    Detective Conan - Gizem çözmek

     



     

    Gekkan Shoujo Nozaki-kun - Manga yapımı (Bakuman da olabilir)

     



     





     

    Uchuu Kyoudai - Uzay araştırmacılığı

     



     

    Ray the Animation - Deneysel tıp

     



     

    C: the Power of Money - Hisse, bankacılık ve girişimcilik

     



     

    Bir tane de benden olsun, 

     

    FMA & FMAB - Simya (en azından bilgisi)

     



     

     

    Siz de kendilerinizkini ekleyebilirsiniz^^

  9. Beğen
    Evallark got a reaction from Suzu in ( 12 / 12 ) Donten ni Warau   
    Kesinlikle. Arasıra açıp bakmıyor değilim zaten.  :lol: 
     
     
    Biz teşekkür ederiz^^  ^_^ 
     
     
    Hardsub olduğundan ve çevirirken birkaç sıkıntıyla karşılaştığımdan gecikmeler çok oldu. Tekrardan özür dilerim.^^ 
     
     
    Animenin çıkacağını duyduğumda mangasını okumuştum ve cidden beklenilenden çok farklı bir şeyle karşılaşıyor insan. Bir sürü duyguyu aynı anda yaşatıyor gerçektende. Asıl bu animeye şans verip izlediğin için ben teşekkür ederim.  ^_^ 
     
     
    Çok başarılı olmuş gerçekten. Ellerinize sağlık^^  ^_^
  10. Beğen
    Evallark got a reaction from Rosiecy in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
  11. Beğen
    Evallark got a reaction from Laetitia in ( 12 / 12 ) Donten ni Warau   
    Başta ortak başladığımız ama hemen sonra benim devraldığım bu seride emeği geçen Serhat abime teşekkür ederim.

    Donten ni Warau'yu iyi ki çevirmişim diyorum. Başta hardsub olmasından dolayı ingilizceye bakıp ispanyolca softsubdan çevirmekten çok sıkıntı çeksemde sonradan kaliteli bir ingilizce softsub ekibinden birkaç gün geçte olsa alıp size daha kolay sunabildik. Konusu, işlenişi, tarihi ve kardeşlik sevgisini ele almasındanmıdır bilinmez ama benim için yeri çok ayrı oldu.

    Manga hakkında konuşacak olursak...
    29 bölümlük bitmiş bir mangası var. Anime mangaya uygun gidiyor ancak manga ile olaylarda ve konuşmalarda gelişme zamanları farklı olduğu oluyor. Mangada özellikle son bölümlerde konuşmalar daha fazla o yüzden en azından 25 . bölümden sonra bir göz atmanızı tavsiye ederim.

    Onun dışında manganın birkac spin-offu bulunuyor.
    -Utakata ni Warau (Donten ni Warau'dan 600 yıl önce, Botan, Kagemitsu ve Hirari'yi ele alan iki bölümlük bu spin-off asıl mangada yer alıyor zaten.)
    -Rengoku ni Warau (Ukataka ni Warau'dan 300 yıl sonra, Donten ni Warau'dan 300 yıl öncesinde Sengoku dönemideki gizemli Kumou ikizleri Kumou Baren ve Kumou Okuni'yle bir göreve öncülük eden Ishida Sakichi'nin hikayesini konu alan 9 bölümlük bir spin off.)
    -Donten ni Warau Gaiden (Özellikle okunması gerekiyor. Bazıları asıl seriden önce, bazıları da asıl seriden sonra olan hikayeleri konu alan yan manga. Hâlâ devam ediyor. Shirasu'nun hikayesini vb. görebiliyoruz.)

    Serinin çıkması beklenen bir OVA'sı vs. yok. Eğer olursa, ki umarım olur, sizinle paylaşacağız. Bu zamana kadar geç verdiklerim de oldu ama yine de takip ettiğiniz için çok teşekkür ederiz ekipçe. ^-^
     
    Son olarak, seriye özellikle v2 yapmayı düşünüyorum. Ama yine de bir hata falan görürseni haber verirseniz çok iyi olur. Şimdiden teşekkürler.  ^_^ 
    --
     
        Ekip olarak buna pek sıcak bakmıyoruz ama atacak olursak haber veririz.  ^_^    Aklınıza takılan sorular varsa sorabilirsiniz. O sorulardan bazılarına cevap:

  12. Beğen
    Evallark got a reaction from TheDirectEco in Ebeveynlerinize Tavsiye Ettiğiniz Animeler Listesi-Charapedia Anketi   
    Listede olmayan animeler açısından hiç düşünmedim ama aklıma geldi. Donten ni Warau kesinlikle izletilebilir. Tam kardeşlik bağı falan olması bakımından. Gin no Saji de izletilebilir. Hatta babam zevkle izler. Babam deyince, zevkle izleyeceği animelerin başında Tsuritama gelir herhalde. Gerçi olaylar balık tutmaktan biraz uçuyor ama sever ya. Barakamon izletilebilir ki bunu da annemin zevkle izleyeceğine eminim. Romantik animeleri babam değilde annem izler ondan Lovely Complex'i seveceğini düşünüyorum. Isshukan Friends'de bu listede yer alır. 
  13. Beğen
    Evallark got a reaction from Rikoneko(りこ猫) in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
  14. Beğen
    Evallark got a reaction from Phryne in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
  15. Beğen
    Evallark reacted to Phryne in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Günlerdir şu konuyu takip ediyorum ve açıkçası son bir hafta içinde en rahatsız olduğum konu bu oldu. İçinde bulunduğum ekiple ilgili bir tartışma olduğu için değil, ya da herhangi bir tarafı tuttuğum için değil. Yapılan tartışma son derece anlamsız ve boş olduğu için. Öncelikle, kullanılan üslub hoş değil, bu üslub ancak hak iddia ederken kullanılabilir ve tarafın hak iddia edebilmesi için mangayı telif haklarıyla beraber önce japonyadaki yayımcısından, sonra da mangakasından izin alarak alması ve türkiye temsilcisi olması gerekir. Ancak böyle bir durum varsa mangaların üzerinden elinizi çekin denilebilir. Aksi taktirde hiçbir şekilde bu üslubu doğru bulmuyorum. Ayrıca aynı şey animeler için de geçerli, herhangi bir fansub bir seriyi alınca emek verir, uğraşır ve onu izleyiciye sunar; izleyici de istediği fansub alternatifini seçip izler. Bu aynı bir kitabı birden fazla yayınevinin basması ve okuyucunun seçmesi gibidir ve mangalarda da geçerlidir. Ayrıca animelerde divxplanet ve türkçealtyazı.org gibi sitelerde birçok seri için birden fazla çevirmen çevirisini yükleyip paylaşabiliyorken, türkanime.tv gibi online izleme sitelerinde "Hiçkimsenin çevirisini çalıp kendi çevirisi gibi göstermemek suretiyle (şahsen bunu da yaşadım çünkü.)" izleyiciye çevirisini sunabiliyorken, aynı şeyin mangalarda uygulanmaması için hiçbir sebep yok. Keza, zaten bahsedilen serileri birileri çoktan bloglarında çevirip paylaşmış olabilir ve tarafların bundan haberi bile olmayabilir. Yabancı fansublarda ve manga sitelerinde de aynısı geçerlidir. Bir seriyi iki tane çevirmen sevebilir ve hiçbir çevirmenin ya da editörün diğerine ellerini serimin üzerinden çek! demeye hakkı yoktur.Öyle durumlar vardır ki bazen aynı ekipteki iki çevirmen aynı seriyi çevirebilir ( birbirinden bağımsız olarak) Kısacası, bu üslub ile değil de, "Bizim çevirdiğimiz serilerden farklı serilerle gelin ve hep beraber Türkçe manga dünyasını zenginleştirelim!" gibi "Rekabet" ortamı yaratmayan bir üslupla gelinseydi her şey daha iyi olurdu diye düşünüyorum. Ayrıca adminlerin böyle üsluplara karşı titiz olduklarını biliyor ve gözlerinden kaçtığını var sayıyorum.
    Edit: Bahsedilen serilerden Reimei no Arcana'yı çeviriyorum, çevirmeye de devam edeceğim. Çünkü ben seriyi almadan önce tüm fansublar genelinde mangayı arattım ve çevirisine başlanmamıştı. Bu nedenle kimsenin serisinin üzerine oturmadım, ve kimsenin çevirisini de çalmadım, kendi emeğimle çevirilerime devam edeceğim. Okuyucular ve izleyiciler her zaman tercih yapmakta özgürler zaten. Büyütülecek bir durum yok. Burada yazdığım her şey benim kişisel fikrim ve kimseye karşı da taraf tutmuyorum. Ekibin bir üyesi olarak fansubumuzu destekleyen okuyuculara çok teşekkürler ^_^
  16. Beğen
    Evallark reacted to KuramaUN in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Öncelikle rekabet ortamı falan bahsedilmiş de bu ortamı yaratan kimler özellikle güncel animelerde oturup düşünmek lazım. Madem çevirisi devam eden seriler çevrilmiyor, neden Naruto Shippuden ve Op animelerinin çevirisini aldınız? Bunu sormak isterim diğer taraftan tutumunuzun ' her şey bizde en büyük biziz ' şeklinde olması hoş değil, hepimiz anime sektörüne hizmet veriyoruz fakat bunu rekabete dönüştüren, tanınmışlık ün arayanlar belirlidir. Eren gayet güzel söylemiş bugüne kadar kimse size gelip şunu yapmayın bunu yapmayın şunu biz yapıyoruz demedi, demez de. Biz hiçbir zaman kibrimizin esiri olmadık, inşallah da olmayız. Hep şunu savundum ortak hareket edilmeli, beraber işler yapılmalı ve anime dünyasına bir çok proje kazandırılmalı. (Anime veya manga fark etmez iki taraf için de geçerli dediklerim). Dediğim gibi önce bu rekabet ortamı nasıl oluştu, kimler oluşturdu otururp düşünmek lazım. İşler bu noktaya geldikten sonra bu üslup zaten tam yakışmış yani cuk oturmuş :D Dediğim gibi benim kimseyi hedef aldığım yok, almam da gerek yok çünkü herkes gönüllü iş yapıyor, kimseye sen şunu çeviremezsin bunu çeviremezsin diyemezsiniz. Ama dediğiniz şeyi siz yapıyorsunuz o komiğime gidiyor :D 
  17. Beğen
    Evallark got a reaction from Phryne in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Yazdığımı dikkatli bir şekilde okusaydınız zaten sadece size yönelik değil fluflyy adlı arkadaşa da cevap olur nitelikte olduğunu anlardınız efendim. Size karşı olmayan şeyleri üzerinize alındıysanız buna ben hiçbir şey diyemem zaten. Orada üslupla ilgili olarak size söylediğim tek şey bunu ayıplama yetkisinin sizde olmadığıydı. Biz de bu rekabetin olmasını istemezdik tabii ki ama bir çok kişinin de katıldığı üzere burada bir çeviri grubuna bu lafları bu şekilde söyleyerek her ne kadar kabul etmek istemeseniz de o gerici ortamı oluşturdunuz ne yazık ki. Tekrardan söylüyorum, burada 8-9 yıldır manga çevirisi yaptığını bildiğim, hatta ilk onlarla mangayı tanıdığım gruplar var. Belki de çoğumuzun adını duymadığı ama bizlerden çok daha uzun zaman önceden beri bu işte olan ve belki de bizim 'bu seriyi sevdim, çevireyim' diyerek aldığımız mangaları bizden çok daha uzun zaman önce almış gruplar da var. Dediğim gibi, biz de rekabet ortamı oluşmamasını isterdik ama artık bu işler böyle yürüyor. Ayrıca aynı seriler çevirilmesin, çevirilmeyenler çevrilsin mantığını ben de doğru bulsam da son zamanlarda artan bu hevesli çevirmen kitlesinin hevesi kırılabilir bu tarz şeylerle, bunun doğru olmadığına hemfikirizdir herhâlde. Bu zamandan sonra size onu yap bunu yap diyemez kimse ama eğer iyi niyetinizi daha usturuplu bir şekilde belirtirseniz yanlış anlaşılmazsınız  ve soruna yol açılmaz. İyi günler. 
  18. Beğen
    Evallark got a reaction from kawaii kereste in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
  19. Beğen
    Evallark reacted to ays_drl in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Başka fansub tarafından çevrilmiş olan mangaların çevrilmesi doğru değil demiş bazı arkadaşlar. Şunu hatırlatma gereği duydum onlar GÖNÜLLÜ olarak çeviriyor ki çevrilen serilerin başka fansubların alıp çevirmesi vakit kaybı orası doğru ama sonuçta burada çevirmenin kendi istediği bir seri olursa motivasyonunu kaybetmez ve bir süre sonra sıkılıp da o seriyi bir kenara atmaz. O yüzden sıkılmayacağı bir seriyi alıp çevrilmesi onlar açısından çok daha iyi olur. Adam gönüllü olarak çeviriyor yani bırakın istediği seriyi alsın çevirsin sevinsin o da :D
  20. Beğen
    Evallark reacted to Hokage_Minato in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    How yaptığın hiç adil değil. Siz de bir çok animemize dadanmiş insanlarsınız lütfen saygılı olalım. Ben hiç bir zaman size gelip animemden elinizi çekin demedim.  Bu arada ebruya selam söyle : :D:D 
     
     
    Neyin doğru neyin yanlış olduğunu Allah bilir. Şu mübarek kadir gecesinde olmuyor. Eğer yanlış bir şey olsaydı. Fansub seçme sekmesi olmazdı. 
  21. Beğen
    Evallark got a reaction from ays_drl in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Yazdığımı dikkatli bir şekilde okusaydınız zaten sadece size yönelik değil fluflyy adlı arkadaşa da cevap olur nitelikte olduğunu anlardınız efendim. Size karşı olmayan şeyleri üzerinize alındıysanız buna ben hiçbir şey diyemem zaten. Orada üslupla ilgili olarak size söylediğim tek şey bunu ayıplama yetkisinin sizde olmadığıydı. Biz de bu rekabetin olmasını istemezdik tabii ki ama bir çok kişinin de katıldığı üzere burada bir çeviri grubuna bu lafları bu şekilde söyleyerek her ne kadar kabul etmek istemeseniz de o gerici ortamı oluşturdunuz ne yazık ki. Tekrardan söylüyorum, burada 8-9 yıldır manga çevirisi yaptığını bildiğim, hatta ilk onlarla mangayı tanıdığım gruplar var. Belki de çoğumuzun adını duymadığı ama bizlerden çok daha uzun zaman önceden beri bu işte olan ve belki de bizim 'bu seriyi sevdim, çevireyim' diyerek aldığımız mangaları bizden çok daha uzun zaman önce almış gruplar da var. Dediğim gibi, biz de rekabet ortamı oluşmamasını isterdik ama artık bu işler böyle yürüyor. Ayrıca aynı seriler çevirilmesin, çevirilmeyenler çevrilsin mantığını ben de doğru bulsam da son zamanlarda artan bu hevesli çevirmen kitlesinin hevesi kırılabilir bu tarz şeylerle, bunun doğru olmadığına hemfikirizdir herhâlde. Bu zamandan sonra size onu yap bunu yap diyemez kimse ama eğer iyi niyetinizi daha usturuplu bir şekilde belirtirseniz yanlış anlaşılmazsınız  ve soruna yol açılmaz. İyi günler. 
  22. Beğen
    Evallark reacted to Eolo-sama in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Çalışmalarınızda başarılar diliyor, bazı mangaları daha konuşma üslubunu oturtamamışken çeviri yapmaya kalkışan kişilerin elinden kurtardığınız için de teşekkür ediyorum.
     
    Gelecek yıl bu vakitler hâlâ bu sektörde olursanız ve çevirmen alımlarınız açık olursa manga çevirisi için kapınızı çalarım belki  ^_^
  23. Beğen
    Evallark got a reaction from Witch in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
  24. Beğen
    Evallark got a reaction from KuramaUN in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
  25. Beğen
    Evallark got a reaction from Eolo-sama in MangaHanta! [Türkçe Manga Çeviri Grubu] www.mangahanta.com   
    Kusura bakmayın saygılı bir şekilde gereken kişi cevap vermiş ama arkadaşın böyle üstüne gelinmesine gelemedim. Böylesi iğrenç bir üslup kullanarak yazılan bu yorumdaki şahsiyet bile ceza almıyorsa ben de ne kadar rahatsız olduğumu belirten bir yorum yazarsam ceza almam herhâlde diyerek yazıyorum.
     
    Öncelikle bu tamamen parasız yapılan bir iş, siz de bunun farkındasınız. Siz çevirdiğiniz manganın haklarını satın aldınız da mı burada 'o mangaları biz yapıyoruz, ellerinizi mangalarımızın üstünden çekin bi zahmet' diyebiliyorsunuz? Bu nasıl bir laubaliliktir? Geçenlerde boykot edilen Gerekli Şeyler'den ne farkınız kaldı şimdi? İsteyen istediğiniz çevirir arkadaşım, karışamazsın buna sen. Karışamadığın gibi ayıplayamazsın da. Bu hakkı kimse size vermiyor. Sizler sordunuz mu acaba bu mangayı bizden önce birisi çeviriyor muydu? Ay çeviriyorsa ben elleşmeyeyim dediniz mi sanki? Bu fansub içerisinde değilim, hatta yeni tanıyorum diyebilirim ama gösterilen bu iğrenç davranışa gelemedim. Bu nedir Allah aşkına?
    Ayrıca sonraki arkadaş anime fansubları arasındaki rekabet böyleyken mangaya da taşımaya ne gerek var demiş, ancak farkında mısınız bilmiyorum ama manga çevirisine sizlerin yaptığı gibi gerçek hayatından zamanını harcayarak emek veren bu arkadaşlar oluşturmuyor bu rekabeti, bir fansub grubuna bedavadan yaptığı ve en az sizin emeği kadar değerli olan bir emek karşısında saldırarak sizler oluşturuyorsunuz.  Şu an sakin sakin çevirisini yapan insanlara bu tarz gerici yorumlar yaparak SİZLER rekabet ortamı oluşturdunuz mesela.
     
    Konu yapılan çevirilerin tekrar yapılması saçmalığına hiç gelmemeli bence. Buralarda 8-9 yıldır manga çevirisiyle uğraşan, mangayı Türkiye'ye tanıtan emektar gruplar var ama çevirilerine baksanız belkide yarısından çoğu son zamanlarda tekrar başka fansublarca çevirilmiş mangalardır. Bu ne emektar grubun çevirisini tanınmamış ya da eski kılar ne de son zamanlarda yapılmış çeviriyi ayıplanma çerçevesine sokar. Kimseyi çevirme diyerek sevgiyle yaptığı bir işten, verdiği emekten uzak tutamazsınız. Ayrıca kimse birinin çevirisini beğenmek zorunluluğunda değil, ha saygı göstermek zorundadır ancak çeviri tarzları farklıdır, bu farklılık dolayısıyla da beğenen kitlesi değişebilir. Bu gayet normal.  Yaptığınız şeye bakarak kendinizden utanmalısınız ve burada ayıplanacak kişiler sizlersiniz. Bir insanı emeğinden, severek yaptığı bir işte alıkoydunuz. 
     
    Lütfen, tekrardan söylüyorum, önce kendi yaptığınız yorumlara bakıp rekabeti asıl sizin oluşturduğunuzu bir görerek ne kadar kötü bir şey yaptığınızın farkına varın.  
    Sizden tek isteğim bu, insaf yahu.
     
     
    Fansuba başarılar diyorum. Ellerinize sağlık, umarım emeklerinizin devamını bol bol görebiliriz. Bu tarz  şeyleri önemsememenizi tavsiye ederim. Takibimdesiniz artık.  ^_^ 
×
×
  • Yeni Oluştur...

Önemli bilgi

Forum kurallarımızı okudunuz mu? Forum Kuralları.