-
İçerik sayısı
137 -
Kayıt tarihi
-
Son ziyareti
-
Kazandığı günler
3
İletiler bölümüne Ecciel kullanıcısının eklediği dosyalar
-
-
Şimdi, Singularity yazdı:
Edit : Steam sürümü ile uyumlumu olacak ??
Maalesef Steam sürümü ile uyumlu değil. En fazla Memorial Edition'a kadar destek verebiliriz. Elimizdeki araçlar Steam sürümünü düzenlememize el vermiyor.
-
Planetarian için Türkçe yamamızın ilk sürümünü çıkardığımızı gururla duyurmak isterim! ^^
İndirmek için tıklayın
-
BakaYume Çeviri Ekibi
http://bakayumeceviri.wordpress.com
Duyuru: Çevirmen, Encoder/Uploader, Redaktör aramaktayız.
İlgilenenleri Discord sunucumuza bekliyoruz.
Ortak zevkleri olan, yüreği çevirme isteği ile dolup taşan üç arkadaş olarak bu grubu kurmaya karar verdik. Grubumuzun başlıca amacı, görsel roman kültürünü ülkemizde yaygınlaştırmak, görsel romanları Türkçeye çevirmek, aynı zamanda da kaliteli bir çeviri sunmak ve bu yolda tecrübeden başka bir kar gütmemektir. Elbette anime de çevireceğiz ama bunu prim yapmak ve kitle toplamak için değil, yarım bırakılan güzel serileri tamamlamak ve hiç tanınmayan güzel serileri sizinle buluşturmak için yapacağız. Görsel romanlara merakınız varsa veya arada bir anime çevirebilirim derseniz sizi de aramıza bekleriz.
Projelerimiz
Görsel Roman:
-Doki Doki Edebiyat Kulübü!: Çeviri oranı %70
-KLANAD Yan Hikâyeleri: v1.1 yaması yayınlandı
-planetarian: v1.0 yaması yayınlandı. planetarian HD yaması yapım aşamasında
-Saya’nın Şarkısı: %13
-Nergs İkilemesi: %83
-Steins;Gate: Çeviri başlamadı
-Kedi Cenneti: %8
-Kabuktaki Kız: %2
-Ay Prensesi: Çeviri Başlamadı
-Açıklanmamış Proje #1: %100 (yakında çıkacak)
-Açıklanmamış Proje #2: %7
-Açıklanmamış Proje #3: %1Anime:
-Gochuumon wa Usagi Desu Ka? 2
-Kino no Tabi: The Beautiful World - The Animated Series
-Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume
-Shingeki no Kyojin : Chimi Kyara Gekijou - Tondeke! Kunren Heidan (8. ve 9. bölüm)
-Sword Art Online: Sword Art Offline
Liste güncellendikçe eklemeler yapılacaktır.
- Barış D. Baryshx ve Bipa buna tepki verdi
- 2
-
Planetarian ~küçük bir gezegenin hülyası~
“Gökevine neden gelmiyorsunuz? Ne olursa olsun her daim devam edecek olan sonsuzluğun göz alıcı parıltısı. Gökyüzündeki bütün yıldızlar sizi bekliyor.”
Uzay kolonizasyon projesinin başarızlığından bu yana 30 sene geçti. İnsanoğlunun soyu neredeyse tükendi. Dünya’da sonu gelmeyen ölümcül bir Yağmur yağıyor.
“Hurdacı” adlı insanlar medeniyetin enkazlarını yağmalayarak geçinmeye çalışırlar.O Hurdacılardan biri enkazların en tehlikelerinden birine — bir “Lahit Şehri”‘ne yalnız girer. Bu ölü şehrin ortasında savaş öncesi bir gökevini keşfeder. Ve gökevine girişinde Hoşino Yumemi adlı bir arkadaş robot tarafından karşılanır. Hiç kuşkulanmadan Hurdacı’nın 30 seneden sonra gelen ilk müşterisi olduğunu düşünür. Ona hemen yıldızları göstermeye kalkar fakat gökevinin projektörü arızalıdır. Robotun konuşmalarından akıl sır erdiremeyen Hurdacı projektörü tamir etmeyi kabul eder…
[Steam’den alıntı]
BakaYume Çeviri Ekibi olarak sizlere gururla duyurmak isteriz ki, ilk projemiz olan Planetarian'ın deneme sürümünün çevirisi tamamlanmış ve yayınlanmıştır. Tam sürümün çevirisi de tamamlanmış olup düzenlemeleri devam etmektedir. Yakın zamanda tam sürümün yamasını çıkaracağız.
Deneme sürümünü indirmek, ve proje ile ilgili gerekli bilgileri ve kurulum talimatlarını okumak için tıklayınız.
Ekran Görüntüleri:
- Red-King, Eolo-sama, Barış D. Baryshx ve 4 diğer buna tepki verdi
- 7
-
Yazılım bilmiyorsan Game Maker Studio ve Construct gibi programları kullanabilirsin, ancak Huseyinekrem'in de dediği gibi, yazılımla uğraşmayacaksan ne yapacağını belirtmelisin.
-
Yeni CG'ler ve oyun arayüzünün ekran görüntüleri yayınlandı ^w^
http://dengekionline.com/elem/000/001/045/1045082/
http://www.4gamer.net/games/244/G024415/20150428183/ -
Harmonia'nın fragmanı yayınlandı! ^^
-
-
Angel Beats! -1st beat-'in Opening Videosu da geldi! ^w^
-
-
görsel romanları çevirmek göründüğünden çok daha meşekatli bir iş. 20 saatlik bir görsel romanda 600000 satır çevirilicek yazı var ve fate gibi 50 saat+ yapımlardaki işi siz düşünün. Ayrıca görsel roman motorları türkçe dili desteklemediğinden çeviriler mecburen inglizce karakterlerle yapılmak zorunda. Bir anime 300 satır çeviri barındırırken 600000 satırlık görsel romanın 1 kişi tarafından çevirilmesini beklemek biraz hayal perestlik oluyor. En az 10-20 kişinin bir araya gelip organize bir şekilde yapması lazım.
Ayrıca japonca-->inglizce çeviriler genelde programlarla yapılıyor program muhtemel çevirileri gösteriyor çevirmen sadece en mantıklı olanını seçiyor ve gerekiyorsa ufak düzeltmeler yapıyor ama ing-->türkçe için böyle bedava herkesin kullanabileceği programlar malesef yok.
Kısacası VN okuyan çok fazla türk yok okuyanların hepsi zaten çok iyi inglizce biliyorlar (en azından pre-advance) durum böyle olunca beni VN çevirmeye itecek hiç bir motivasyon veya o işten kazanacağım hiç bir kazanç yok ve sanıldığı kadar kolay bir iş değil.
Adamlardaki çevirmenlik teknolojisi hakkında ufak bir ufuk açıcı ön izleme: https://amaenboda.wordpress.com/2012/03/26/an-aero-gamers-guide-to-using-atlas/3/#Installing%20ATLAS . İnglizcesi olmayanlar için anlatayım program belirli ayarları yaptıktan sonra japonca noveldeki yazıları eş zamanlı olarak ingilizceye çeviriyor.
Bakın, 15 kişi, hatta benim gibi 1 kişi (tabii grafikerlik ve kodlama konusunda tecrübeli olan) bile olsa VN çevirmek için yeterli aslında.. Anime çevirmenlerinin de hiçbir kazancı yok ona bakılırsa. 15 kişilik bir ekip yok diye bir işe başlamamak bahane değil. Ben zaten görsel romanları kafayı lol dota wolfteam gibi oyunlarla bozmuş veletler, veya animeden tek anladığı şey hentai olan sığırlar için çevirmiyorum elbette. Amaç animeler gibi visual novel bilincini de Türkiye'ye yaymak. Visual novellerin yayılması bile benim için yeterince büyük bir kazanç :)
-
-
Angel Beats -1st beat- ön sipraişe açıldı ! ^w^
http://key.visualarts.gr.jp/angelbeats/shop_tokuten.html
Ön sipariş verenler ayrıca özel çizimler de kazanacak. Fiyat 8800 yen (yaklaşık 170 TL civarı sanırım).
Not: Linkini verdiğim sayfa ecchi resimler içermektedir, bunu göz alarak giriş yapın.Not2:Fiyat 6700 yen de olabilir :D
-
Eğer katılıma hala açıksa ben de katılmayı düşünüyorum :)
-
Başlıkta Visual Novel'da yazıyor fakat hiç bahsedilmemiş.
Bende bu Visual Novel'den söz edeyim o zaman bunu ilk bi tane animede görmüştüm konsoldan RPG tarzı Visual Novel oynuyorlardı sonra gerçekten varmı diye bakmıştım varmış :D Biraz daha araştırdım ve 2 tane Türkçe çevirisi olan Visual Novel buldum indirip baktım birincisi beni gerçekten etkiledi çok güzeldi adı ''Sore Ja, Mata Ne'' Türkçe adı ''Tekrar Görüşmek Üzere'' kısa ve küçük boyutlu 16mb filan fakat hoştu. Diğeri ise ''Ripples'' Türkçe adı ''Kıpırtılar'' bu da kısa geldi biraz ama güzel sayılır.
Normal bi tanede vardı 400mb kadar adı ''Katawa Shoujo'' ama ingilizcem fazla yetmedi buna anlayamadığım için sıkıldım bi süre sonra sildim :D Yalnız bu RPG tarzıydı yani oyun içinde hikayeyi etkileyen seçimler yapabiliyorduk fakat fazla çıkmıyordu arasıra seçtiriyordu. Keşke daha fazla Türkçe çevirisi olan Visual Novel olsa hele RPG olanların çevirisi olsa süper olurdu.
Haklısın. Fate gibi RPG tarzı olan VN'ler çevrilse harika olur :) Belki ben çevirebilirim, ancak yakın zamanda değil :p
-
VN çevirisi nasıl yapılıyor bilmiyorum ingilizcem iyidir bende yapmak isterimde böyle birşeye başlıyorsan kickstarter dan proje aç bağışta toplar emeğinin karşılığınıda alırsın kickstarter hakkında soruların varsa bildiğim kadarıyla cevaplamaya çalışırım yardım istersen çeviride ederim tabide (hele kickstarter projesini açmış olsan emeğinin karşılığını vericem desen ooo :D )
Neyse çok konuştum ben gene biliyorsanda kickstarter olayını aç bence oraya proje...
Edit:Yanlış anlama para vermezsen çevirmem gibi bişi demiyorum gönülişi diyorsanda atabilirsin çeviriyi ama bütün günümü harcayamam sadece onu diyorum...
Bu konuda kickstarter projesi açmayı düşünmüyorum. Çünkü, bu yamayı yapmak için Key'den yazılı bir iznim yok, görsel romanı lisanslamıyorum da. Hani Sekai Project gibi lisanslasaydım o dediğin olurdu, ancak lisanssız ve izinsiz bir çalışma için kickstarter projesi açmak yasalara da aykırı (en azından öyle sanıyorum). Hem İngilizce çevirmenleri bile bu konuda insanlardan tek kuruş almamışken -ki onlar Japonca'dan çevirdi, ben onların yamasından çeviriyorum- benim bağış almam, para istemem hoş olmaz.
Ve yardım teklifin için teşekkür ederim, belki ilerleyen zamanlarda yardım isteyebilirim, ancak şu an ihtiyacım yok. Düşündüğün için teşekkürler :)
-
Key 15. kuruluş yıldönümüne özel olarak hazırlayacağı yeni görsel romanını duyurdu. Adı "Harmonia" ve türü kinetic novel, yani hiçbir seçim yapmayacağımız, hikayesi sabit bir çizgide işlenen bir görsel roman.
Konusu ise biraz farklı: İnsanlar sahte duygu ve hatıralara sahip, Firoid isimli yapay insanlar yaparlar ve dünyayı yıkımın eşiğine getirirler. Ana karakterimiz de bir yolculuğa çıkan bir Firoid. Yolculuğu sırasında iki kızla karşılaşır: Shiona ve Teepee. Onlarla birlikte gerçek duyguları anlamaya çalışır.
Bahsettiğimiz o iki kızın çizimleri yukarıdaki resimde. Sağdaki "Bir kütüphanenin derinliklerinde ağlayan kız" Teepee. Soldaki ise "İnsanlara karşı güleryüzlü" Shiona. Ana karaktere o yardım teklifinde bulunuyor.
Görsel romanın çizimleri Itaru Hinoe tarafından yapılacak ve müzikleri Shinji Orito tarafından bestelenecek.
Bu yıl gerçekten de Key'in yılı olacak gibi görünüyor ^^
Fragmanı da çıkmış, izleyebilirsiniz:
-
Yeni CG'ler, arkaplan resimleri yayınlandı. :) Not : Gönderi bayağı uzun. Çok resim var :D
Kapak fotoğrafı
CG'ler:
Hisako Iwasawa'ya yaşamını anlatırken.
Yui'nin en büyük hayallerinden biri birine German Suplex yapmaktır. Otonashi onun bu dileğini gerçekleştirmek için kendini feda etmeye hazırdır.
Tüm dileklerini gerçekleştirmeye çalıştıktan sonra Yui en büyük dileğini açıklar : "Evlilik: her kadını mutlu eden şey."
Henüz SSS (Shinde Sekai Sensen[Ahiret Savaş Alanı? :D ]) daha kurulmadan önce Girls Dead Monster üyeleri Iwasawa ve Hisako okul üniformalarıyla şarkı söylerken.
Otonashi ve Iwasawa birbirilerine olan aşklarını itiraf ederler ve evlenirler.
Otonashi ansızın gözünü bir okul bahçesinde açar. Kim olduğundan, ne yaptığından bihaberdir, ve yanında bir keskin nişancı tüfeği doğrultmuş bir kız vardır. (Yurippe silahı bu sefer düzgün tutmuş :D . Animedeki silah tutuşu )
"Hortum Operasyonu" başarılıdır. Kafeteryadan bir yığın yemek bileti havada uçmaktadır.
Beyzbol antrenmanı sırasında, Otonashi Yui'ye Ahtapot Kilidi uygular. (Bunu Hinata'nın yapması gerekmiyor muydu? o.O)
Sınav haftası sırasında SSS üyeleri Tenshi'nin (Meleğin) düşük not alması için bir operasyon başlatır. GirlDeMo üyesi Irie bile bu operasyona katılır.
Sınav haftası sırasında SSS üyeleri Tenshi'nin (Meleğin) düşük not alması için bir operasyon başlatır. Ooyama Tenshi'nin dikkatini kendine çekmek için ona aşık olduğu itirafında bulunur.
Arkaplanlar:
SSS'in yeraltı cephane karargahı Guild'den. (Yanlış hatırlamıyorsam ismi buydu)
Okulun bahçesi.
Okul binası ve içi.
Key Cola :3 Hararetinizi alır.
Bu orman animede yoktu o.O
Spor salonu ve kafeterya
Böyle okul vardı da biz mi gitmedik :P vol.1
Böyle okul vardı da biz mi gitmedik :P vol.2
Böyle okul vardı da biz mi gitmedik :P vol.3 (Okul okul değil başlı başına bir ülke sanki :D )
-
"Rewrite" bekliyordum ama Key yine süpriz yaptı.
Kısaca benim anime düstürüm
"Denizden Key çıksa, izlerim" :D
Merak etmeyin, Key Charlotte ve Angel Beats -1st beat-'in altından da başarıyla kalksın, sırada kesinlikle Rewrite var (en azından öyle olmalı). Hele White Fox'un Rewrite için yaptığı opening'i görünce, bir animeyi hak ettiği her halinden belli. Mükemmel bir hikayesi ve karakterleri var :)
Ve, eğer Charlotte'un resmi sitesinin adresini merak edenler varsa : http://charlotte-anime.jp
Sitenin arkaplan resmini isteyenler olursa :
- Nightwraith buna tepki verdi
- 1
-
2002 Kanon hakkında bazı kötü söylentiler de dolaşıyordu zaten etrafta, fakat bu resimlerin sahte olduğunu da anlayabiliyorum. Gerçi gerçeğinin de pek iyi olduğu söylenemez, sonuçta 2002'de ki çizimleri yapan Key değildi. Ama şu 'Yuu-chin' meselesini anlayabilmiş değilim.
Yo, resimler tamamiyle hakiki 2002 yapımı Kanon'dan alınmış :D Kanıtı :
Aslında Kanon 2002 Kanon'un görsel roman çizimlerine daha yakın :)
Yui"chin" muhabbetine gelince, Yuiichi ile İngilizce'de çene anlamına gelen "chin" kelimesinin parodisi. Yuiichi'nin çenesinin daha da uzun olduğu fan yapımı bi resim diyebiliriz :)
- Nightwraith buna tepki verdi
- 1
-
Bende de gözükmüyor :P
Başlığımın Deathbringer olmasını istiyorum 8-)
Edit : Arigatou~ ^vv^
-
Çizimler yılına göre iyi oluyorlar, yani şimdi gidip 2005 TV serisi olan Air'i izleyip şirket hakkında kötü düşünmenizi istemem.
Nightwraith haklı. Kanon'un 2002 ve 2006 yılındaki animesi bu yıl farkı konusunda çok açıklayıcı :D (Resimler yukarıdan aşağıya sırasıyla : Görsel romandan, Kanon 2002, Kanon Remake (2006))
Bir de Yui"chin" muhabbeti var :D
- Nightwraith ve mustafalrsm buna tepki verdi
- 2
-
Çeviri durumu yaklaşık %15 civarı. Çeviri durumunun asıl belgesini bilgisayarımda tutuyorum, Google Docs'taki çeviri durumu belgesinin uzun zamandır güncellemediğim için daha düşük görünüyor olabilir :P Şu an sınavlarım, ve diğer çeviri görevlerim olduğu için (Little Busters! EX animesinin çevirisini bitirmek (geciktirmemin sebebi, Refrain-Subs'ın İngilizce çevirisini beklemem... hala :P ), ve Türkçe-Oyun'daki Dragon Age 2 projesinde çalışmam gibi) çeviri biraz yavaş ilerliyor. Ama kendimi zorlarsam, yamayı Yaz 2015'e kadar çıkarabilirim sanırım (en olmadı, Sonbahar 2015). :)
- Nightwraith buna tepki verdi
- 1
-
Key yine anime dünyasını sallayacak gibi görünüyor ^^
- Nightwraith buna tepki verdi
- 1
Planetarian [VN] Türkçe Çeviri Projesi [TAMAMLANDI!]
| Visual Novel (Görsel Roman)
Mesaj tarihi:
Teşekkürler ^^ Ama yazdığını yanlış yorumlamadıysam, sanırım yanlış anladın. Biz Planetarian'ın görsel romanını, yani bilgisayar oyununu çevirdik :D
Ama animesini de çevirdiğimiz doğru. Mevcut çevirilerimizdeki hataları düzeltip Bluray sürümleri üzerinden tekrar paylaşım yapacağız. Hele filmi de çıksın, onu da çevireceğiz.