Kasei 20 Mesaj tarihi: 7 Nisan 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 7 Nisan 2014 Şöyle bir şey de var tabii. Animeler Japon dilindeler. Dolayısıyla bazı kelimelerin aslında ne olduğunu textten anlamak mümkün. Mesela, mangalardan örnek verecek olursak, Berserk'te Behelit/Beherit adında bir taş vardır. Fakat bu manganın kendisinde beheritto olarak yazılıdır. Benim okuduğum iki farklı çeviride bunu Behelit ve Beherit olarak çevirmişler (Animede de beheritto diyodur diye tahmin ediyorum, izlemedim). Aynı şekilde Gattsu olarak yazılan karakterin adını ingilizce mangalarda Gatts, Guts olarak çeviriyorlar. Haliyle, japon harfleriyle yazılan şeylerin ingilizcede nasıl okunacağı bazen çevirmenin kanaatine kalıyor diye düşünüyorum. Koskoca microsoft, japon harfleriyle maikuru sofuto diye yazılınca "michael soft"a dönüşüyosa çok da şaşırmamak lazım :) (not: aslında maikuro sofuto olarak yazılması lazım, o ayrı) Milli Midilli buna tepki verdi 1 Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
ichinosestudiosceo 20 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Aslında bir yana iyi, bir yana kötü bu. Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
piskabak 2 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Bunun sebebi evrensel bir dilin kendi dillerini sömürmelerine izin vermemelerinden başka bir şey değil dostum ondan.Peki soruyorum size Hiroshima mı Hiroşima mı ? ichinosestudiosceo ve Hybersia buna tepki verdi 1 1 Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
ichinosestudiosceo 20 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Bunun sebebi evrensel bir dilin kendi dillerini sömürmelerine izin vermemelerinden başka bir şey değil dostum ondan.Peki soruyorum size Hiroshima mı Hiroşima mı ?Hiroshima derim, çünkü orijinali öyle. Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
piskabak 2 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Hiroshima derim, çünkü orijinali öyle.Neye göre orijinal olduğunu düşünüyorsunuz ? Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
ichinosestudiosceo 20 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Dilinin roomaji yazılışına göre. Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
SiyahDranza 215 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Bizde İngilizceden Aldığımız her sözcüğü aslında orjinali olarak kullanmıyoruz Biraz Değişiklik katıyoruz Adamlar o dil yapısı Yüzünden O şeklide Telafüz ediyorlardır Büyük İhtimalle Japonların çoğu şeyin sonuna ô getirdiklerini fark ettiğimde Kürtlerle Akrabalığı olabileceklerini düşünmüştüm :D :D :D Edit: Hakaret Yoktur. Barış D. Baryshx buna tepki verdi 1 Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
Leath 36 Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 1 Kasım 2014 Japonları anlamıyorsunuz :/ Şu an katakana görüyorum, asansöre (evelator) eveleytıra erevetaaa diyorlar. Ros angeresu neresi siz tahmin edin. Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
Evallark 267 Mesaj tarihi: 2 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 2 Kasım 2014 L sesi onlarda olmadığı için R ye çevirdiklerini çoğumuz farketmişizdir zaten ama ben şu geçen sezon çıkan Seirei Tsukai no Blade Dance animesinin opening şarkısındaki ingilizce kısımlar deyip çekiliyorum. Orası karaokede yazana kadar ben orada ingilizce söylediğini farketmemiştim bile. Ya ritme uyabilmek için biraz gevelemesi gerektiğinden böyle olmuş ya da istemsiz böyle ama gerçekten değişik gelmişti. :D Barış D. Baryshx buna tepki verdi 1 Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
Mireille 68 Mesaj tarihi: 2 Kasım 2014 Paylaş Mesaj tarihi: 2 Kasım 2014 Fairy Tail'de de Lucy'e "Luşii" diyolar :D Onlar yüzünden ben de Luşi demeye başladım :D Laetitia buna tepki verdi 1 Alıntı İletiye bağlantı Sitelerde Paylaş More sharing options...
Önerilen İletiler
Sohbete katıl
Şimdi mesajını gönderebilir ve daha sonra kayıt olabilirsin. Bir hesabın varsa, hesabınla göndermek için şimdi oturum aç.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.